тео3

1

[indent][indent]сигрид на месте не сидит, телефона из рук не выпускает. забеги в работу // новую музыку коротки, как и терпение, которого хельсдоттир не достает. она не виделась с теоной неделю. с момента, когда попытка поцеловать её провалилась. нутро выедало мыслью: «она тебе нужнее, чем ты ей». если мания выглядит как поиск объявлений на продажу домов, как покупка нового жилища, как исследование кучи сайтов по типу ikea, чтобы обустроить дом, не думая о той, кто фантомным ликом сердце кровью // болью наливает — у сигрид крупные // катастрофические проблемы. десять сессий у психолога // психотерапевта обошлись бы ей дешевле, чем новый таунхаус в спальном районе нового орлеана  [ насколько вообще можно город мистики // нечисти считать тихим ] . хельсдоттир не сразу ловит себя на мысли, что её_их случай   к л и н и ч е с к и й . подбирать мебель того цвета, который понравился теоне; изучать мягкость // жесткость кресел, чтобы теоне было удобно... сигрид никогда не верила ни в мистику, ни в любовь, но по итогу обе догнали её, наверстав приличную дистанцию в полжизни хельсдоттир.

[indent][indent]вспомнить как выглядит город // мир за пределами необставленных комнат_стен — идея не из лучших, но необходимых. теплый свет уличных фонарей первое время режет глаза  [ сигрид слишком долго пробыла в полумраке и пустоте ] . чужие голоса сплетаются в змеиный клубок, трещат в подкорке до ноющей боли. горечь текилы оседает на языке и щеках. напротив понимающие взгляды подруг, чисто американские жесты :: будь то ладонь, положенная на плечо в утешении // поддержки; будь то новый сет с разноцветными жидкостям ядерных цветов.

[indent][indent]— она обязательно ответит.
[indent][indent]— да, не вешай нос, она перезвонит.

[indent][indent]хельсдоттир кивает головой подобно заведенной игрушке, заклинившей в самом начале. одну за другой стопки опрокидывает, переставая ощущать что-то, кроме покалывающего на нёбе этанола. она берет с подруг обещание :: доведите меня до дома сегодня. сигрид едва держит себя в руках, подавляя скулеж и упорство медведицы. ту тянет отправиться навстречу ночи, исследовать улочки и принюхиваться, по привычке ища   т о т    с а м ы й    з а п а х . всё можно упростить. доплестись до дома, где живет теона. подслушать их с леони разговоры... а дальше что? сигрид пытается втянуть воздух, остужая агонию, разгорающуюся под ребрами адским пламенем, но контроль оставляет её; она слышит собственный всхлип.

[indent][indent]— я в порядке, в порядке. обновлю нам шоты, — отмахивается от подруг, ретируясь в сторону барной стойки. о кошельке забывает сразу, как только вибрация в заднем кармане напоминает о телефоне. — ты убьёшь меня... я снова в этом чертовом лесу... — сообщение от теоны, которое   д а ж е    н е    е й    а д р е с о в а н о .

[indent][indent]весь мир переворачивается вверх дном. глупо спрашивать есть ли у кого из подруг тачка поблизости. все они приехали сюда выпить. умоляющим взглядом сигрид прожигает, зная, что одна из них запросто вскроет любую машину поблизости. на своих двух  [ и на четырех тоже ]  она не доберется быстро. хельсдоттир тянет подругу за локоть к выходу, обещая всё объяснить  п о з ж е .

[indent][indent]— it's theona, — аргумент, перевешивающий непонимание в чужом взгляде. — первый и последний раз. разберитесь между собой наконец, — ловкие руки принимаются за audi tt. — если не поторопишься, мне придется объясняться с ней на её же могиле, — тараторит сигрид, оглядываясь по сторонам. — заведи её, — она прислушивается к зевакам и подпитым в округе, надеясь, что никому дела не будет до них. — с меня причитается.

[indent][indent]хельсдоттир по газам бьет, не щадя ни педалей, ни мотора. срывается с места так резко, что резина оглушительно визжит, скользя по асфальту. до медвежьего слуха доносится угасающее: «и это... ты называешь... беспалевно...».

[indent][indent]звонить леони она не спешит. стоило бы сообщить той, кому сообщение предназначалось, но сигрид все ещё верила, что происходящее между ей и теоной   н е с л у ч а й н о . к джой должна поспешить именно она. в своих беспокойных мыслях хельсдоттир забывается, думая только о спасении теоны. тот, у кого взята машина, своей железной пташки не дождется. сигрид сносит днище о ряд пней, не уследив за дорогой и за траекторией, с которой врезается переносицей в руль. сломанный нос не помеха :: медведица   с л ы ш и т   / /    ч у е т   ведьму. она бросается по едва ощутимому следу вглубь леса, не замечая ни как глаза вспыхивают серебром лунным, ни как когти рвутся наружу. если раньше сигрид чувствовала боль от каждой частичной трансформации, сегодня становление свирепым зверем для неё перестало быть травматичным  [ очевидно до следующего полнолуния ] .

[indent][indent]— теона! — звать её, срывая глотку, самая нелогичная вещь; но хельсдоттир не ощущает // не слышит вампиров. — теона! — знакомый запах усиливается тяжелеющим привкусом металлическим. — нет-нет-нет-нет-нет, — тело, дрожащее от боли; неразборчивые звуки, предвещающие последние мгновения жизни — всё это принадлежит теоне. — пожалуйстапожалуйстапожалуйста, — ноги становятся ватными. возле ведьмы сигрид падает на колени, руками очерчивая силуэт. она боится своими касаниями сделать хуже. — зачем ты снова сюда пошла? ну зачем? — хельсдоттир кардиган снимает, бережно укрывая теону. — кто это сделал? покажи, кто? — сигрид осторожно укладывает на здоровый бок ведьму, случайно кончиками пальцев цепляя рану от чужих когтей на спине джой. — только держись, я вытащу...

[indent][indent]договорить ей не дают. волчица, в которой сигрид легко распознает оборотня, сбивает с ног, стараясь отбросить её подальше от теоны. медведица вновь когти выпускает, цепляясь за землю. столкновение с оборотнем раздается оглушительным хлопком. лапы волчицы придавливают плечи сигрид к земле. не пошевелиться, не вырваться. единственным препятствием становится вытянутая в защитном жесте кисть, в которую звериная пасть вгрызается с особой остервенелостью. вместо крика вырывается протяжный рык, окрашенный злобой и рвением разорвать на куски в ответ.

[indent][indent]— остановись! остановись, иначе мне придется... убить тебя? свернуть шею и оставить в опасном месте подумать над своим поведением? — лейла, прекрати! — сигрид узнала её; узнала ту, чьи мотивы теперь очевидными становятся. волчица, поддавшаяся слабости ступора, застывает на месте. — ты знаешь чем всё закончится, если не остановишься... — кажется именно неотвратимости ситуации лейла и добивается. новый укус глубже, до хруста в кисти. сигрид с дуру перекидывает волчицу через голову, пытаясь выиграть хоть немного времени. — лучше не смотри. я должна так поступить, понимаешь? она не отстанет от тебя. прости меня, я должна, — к теоне обращает взгляд нежный, напоследок выдавливая улыбку.

[indent][indent]хельсдоттир расслабляет тело, отдавая контроль медведице. только она спасет их обеих, хоть и ценой чужой жизни. из уголков глаз скатываются слезы, сразу теряющиеся в проступающей белесой шерсти. медведица угрожающе под собой роет землю тяжелой лапой, предупреждая в последний раз. она позволяет волчице подобраться ближе и лупит лапой по морде, цепляя когтями глаз. глазница заливается кровью. лес наполняет рёвом пронзительным. если сигрид не решалась сделать следующий шаг и атаковать вновь, медведица помчалась стремглав навстречу и сбила противницу с лап. ещё один удар — когти прорываются в клетку ребер, ломая их как нарочно медленно и топя в боли волчицу. морда медведицы застывает в нескольких сантиметрах от шеи. им обеим мерзко от вкуса крови во рту. вряд ли волчья отличается чем-то от вампирской, испробовать которую пришлось ранее. клацнув зубами, медведица мертвой хваткой смыкает пасть на шее волчицы. несколькими рывками она вырывает клок кожи с густой шерстью. отплевываясь, она под лапами обнаруживает несколько звеньев чужого позвонка.

[indent][indent]одно сердцебиение гаснет, выпадая из партитуры. медведица устало плетется к теоне, с тоской глядя на неё. во взгляде закупорены сотни тысяч: «прости меня». она осторожно зубами поправляет кардиган, чтобы уцепиться прочнее и унести ведьму подальше от треклятого места, где их жизни постоянно повисают между жизнью и смертью  [ чаще тяготея ко второй ] .

2

[indent][indent]сердце бьется чаще_и_чаще, подбивая сигрид пуститься бегом по лесу. внутренний голос елейно напоминал, что важна   к а ж д а я    м и н у т а . и хельсдоттир ненавидела, когда вторая её часть  [ звериная ]  оказывалась    б / е / з / о / г / о / в / о / р / о / ч / н / о   права. импульс сорваться гасится силой воли, укрепившейся с невиданным прежде упорством. она навредит теоне сильнее  [ уж куда сильнее-то? ] , поэтому продолжает семенить медвежьими // неуклюжими шагами по проторенной тропе прямиком к дому белинды.

[indent][indent]через каждый вдох // выдох прорывается скулеж, сотканный из сожалений и боли. что бы не искала теона в этом лесу, тянущим её магнитом или чем теперь ведьмам намазано тяготение к местам опасным, у сигрид ни сил, ни желания разбираться // ругаться. сейчас кажется невозможным накричать на джой, придумать чертову дюжину новых оскорблений  [ скорее на ласковые прозвище похожие, которыми ведьма оперирует также ловко, как и находит себе проблем ] . наверное, для того ведьмы и прикрепляются к ковенам; по тому и не могут жить отдельно от сообщества, основанного на трех китах // поколениях. будь теона связана с кем-то более опытным и разумным, едва ли переступила порог треклятого леса, где жизни прерываются чаще, чем должны.

[indent][indent]кислород, жадно вбираемый зверем, обжигает нёбо // легкие. ещё немного и голова кругом пойдет. сквозь высокие кустарники, переросшие цветы // травы сигрид различает силуэт дома шодеронов. тусклый свет горит лишь в одном — на кухне. хельсдоттир и без того должна белинде много  [ за брата, разнесшего оранжерею она расплатилась новыми ростками, что под магией ведьмы и её дочери крепчали день ото дня // за себя, не желавшую возвращаться к нормальной жизни (насколько нормальной её считать можно вообще ) — и за многое // многое другое ] . лужайка, усеянная зверобоем от вампиров, которых шодерон на дух не переносила, становится в воспаленном воображении сигрид спасительной площадкой с пит-стоп сигналами. пыльца от желтых цветков летит микро_частицами, щекочет нос и горло.

[indent][indent]под лапами слышится хруст сочных стеблей  [ ей хочется // нужно верить, что это не кости теоны ] . медведица останавливается в нескольких метрах от порога. медленно голову опускает, укладывая ведьму на здоровое плечо. наспех // нервно обнюхивает её, как если бы проверяла пульс. прикрыв глаза, сигрид запрокидывает голову и протяжно // жалобно воет, падая в отчаянный скулеж — призывает белинду выйти к ним. под грузом тяжелого давления обращается обратно в человека. боль собственных ломающихся костей // рвущихся сухожилий уже   н е    о щ у щ а е т с я     т а к о й     я р к о й .  сигрид на колени перед теоной опускается, убирая налипшие от крови волосы с лица. горячие слезы льются по щекам, капая на плечи // шею ведьмы. звук шагов белинды такой резвый и злобный замедляется, затихая где-то на первых ступеньках крыльца.

[indent][indent]— помоги, — выталкивает еле-еле из себя, как застрявшее разбухающее полотенце. — пожалуйста, помоги, — голос у хельсдоттир бесцветный; такой  же мертвенно-бледный, как и кожа теоны.

[indent][indent]— накинь на себя, — белинда бросает очередной спортивный костюм октавиана  [ кажется, это уже третий одолженный ] . — неси её на кухню.

[indent][indent]для сигрид происходящее видится урывками :: вот она одета // вот она подхватывает на руки стенающую теону // вот как загипнотизированная несет в дом белинды. хельсдоттир не чувствует ни единой мышцы // частицы своего тела. она стерта. и чем наполнить себя, кроме гнева и боли — просто не понимает. гонит мысли о том, что на пороге опасности   т е о н а    х о т е л а    в и д е т ь    н е    е ё .  накатывающая боль в сердце приказывает не думать // не думать // не думать. сердце сигрид — проклятый артефакт; не умеющий ничего, кроме отдавать себя теоне  [ пусть та и видом всем показывает — ей оно не нужно ] .

[indent][indent]— у тебя есть трубочки? — спрашивает хельсдоттир, бережно опуская на стол ведьму на уцелевший бок. — чего? — белинде и не до того, и явно не этот вопрос должен у сигрид стоять на первом месте. — в том шкафчике. холодная вода в дверце холодильника.

[indent][indent]у хельсдоттир руки трясутся. вода льется мимо стакана. вдох. выдох. журчание воды не перекроет больных // свистящих вздохов теоны. но на нем сигрид может хотя бы ненадолго сконцентрироваться, чтобы остаться здесь — не обратиться вновь; не разнести половину кухни шодерон; не вернуться в лес; не разорвать в клочья мертвую шкуру // тело. она возвращается к джой, усаживаясь на том конце стола, чтобы глаза в глаза посмотреть на неё.

[indent][indent]настолько всё плохо?
[indent][indent]настолько всё плохо?
[indent][indent]насколько всё плохо?

[indent][indent]всего один // простой вопрос. достаточно ответить :: да // нет. у сигрид губы склеены — она не может; блять она просто не может. слова так и остаются таять, запечатанные за сомкнутыми губами. и может ли быть что-то более красноречивым ответом, чем поток слез, размывающий грязь // кровь на лице хельсдоттир? тем временем белинда свое дело знает. на стойке, за которой в конце июля ведьма кормила её домашним завтраком, расставлены резные шкатулки, внутри которых по четкой иерархии на специальных полочках зелья рассортированы. магия у шодерон теплая // плотная. бестелесные потоки текут жидким мёдом —   и   э т о    р а б о т а е т ,  судя по тому, что теона не рвет горло криками.

[indent][indent]— ты слишком много болтаешь, — сдавленно отшучивается сигрид, поднося стакан воды и разворачивая трубочку к губам джой. — да, это белинда. она смогла вытянуть меня, — она ближе подсаживается, перехватывая руку теоны и губами бережно прикладывается в подобие поцелуя. — и тебя сможет, — говорит тихо, чтобы шодерон не слышала.

[indent][indent]сигрид поднимает взгляд на ведьму, кивком безмолвным спрашивая: «ну что?». белинда взгляд отводит — дурной знак. головой мотает — у хельсдоттир земля из-под ног уходит.

[indent][indent]— раны заживут, но ей не хватит сил, а мне регенерирующих зелий, чтобы вылечить до конца, — звучит приговором оглушающим. — прости, милая, ты не сможешь ходить. возможно, со временем уйдет и магия. она или будет поддерживать в тебе жизнь, или ты растратишь её вместе с остатком жизни.

[indent][indent]стакан выскальзывает из рук сигрид. она откидывается на спинку стула. голова не слушается. мотает из стороны в сторону, как заклинившую игрушку.

[indent][indent]— так не бывает, — хельсдоттир дышит так часто и глубоко одновременно;  д о    г о л о в о к р у ж е н и я .  — белинда, так не бывает! — сквозь рык повторяет она. — придумай что-нибудь. какой-то выход должен быть. всегда же есть! — взгляд сигрид бегает из стороны в сторону, каждый раз минуя теону. — ты же можешь отдать ей мою регенерацию. мою жизнь, — хельсдоттир выпаливает, не задумываясь. — привяжи теону ко мне, я буду исцелять её. белинда, сделай же хоть что-нибудь!

[indent][indent]— сейчас завяжу тебе голосовые связки узелком, если продолжить орать на меня в моем же доме, — шодерон руки в боки уставляет, сверля злобно-материнским взглядом  [ кажется, что никто из знакомых ведьмы не избежал его ] . — неси её в гостевой домик. учти, нельзя будет разрывать связь пока она не поправится. вы застрянете до утра, как минимум.

[indent][indent]сигрид убила бы ещё одну волчицу, если бы это спасло теону, потому послушно подхватывает на руки ведьму и несет в домик, знакомый ей по многочисленным ночевкам. белинда присоединяется позже, принеся с собой красную ленту и массивную книгу, явно не из текущего столетия // тысячелетия. сигрид осторожно укладывает на бок теону, располагаясь напротив.

[indent][indent]— вырезай руну связи на ладони, — хельсдоттир выпускает коготь, точь-в-точь повторяя указанную руну сначала на своей ладони, затем на теониной. — прости-прости-прости, потерпи совсем чуть-чуть, — она соединяет их ладони, соединяя рисунки по контуру. белинда перевязывает из руки красной лентой, завязывая на запястье теоны. — лучше ложись лицом в подушку и прикуси её. будет больно. очень.

[indent][indent]сигрид недоверчивый взгляд кидает через плечо, усмехнувшись в самое неподходящее время. шодерон зачитывает заклинание и звериные радужки // зрачки вспыхивают в глазах хельсдоттир. она инстинктивно зарывается лицом в подушку, закусывая крепко. сигрид переплетает свои пальцы с пальцами теоны, предвидя робкие // обессиленные попытки вырваться. пока агония не выжгла // не застлала всё, она пытается дышать ровно и быть сильнее боли.