devon «jaguar» gataki |
|
девон гатаки. она не знает кто дал ей это имя, как и не знает настоящее ли оно. в документах стоит, значит, её. время шло; точнее мучительно протекало. некоторых детей забирали и больше девон не видела их, присваивала себе вещи счастливчиков. кого-то забирали и возвращали, потому что невозможно сироту научить быть счастливым, когда с младенчества вбиваются иные парадигмы. и была девон. тихая и кроткая с виду, копающаяся игрушечным гаечным ключом в железном конструкторе мальчишек. в том, что осталось от пары наборов, которые они разбазарили на свои нужды. девон усердно училась, цепляя крохи знаний, которые приносили боязливые учителя. мало кто из них смотрел на детей без жалости // страха. гатаки бесшумно крадется к учительской парте, прося разъяснить принцип работы двигателя внутреннего сгорания. тот пугается не то тихой поступи, не то самой девчонки-подростка, что выглядит сумасшедшей в глазах учителя. но оставляет ей учебные материалы, а на следующий урок приносит необходимые принадлежности для проведения опытов. отдельно девон на примере гоночных машин раскладывает механику на винтики // болтики. до гатаки слухи доходят, что группа приютских сирот собирается ночью сбежать. они шепчутся: «за стеной лучше». девон всего лишь шестнадцать и ни о каких «за стеной» она знать не знает. но попробовать хочет, поэтому лезет с остальными. разве что не за стену. в третьем дистрикте задерживается, от беглецов отбивается и видит как машины с крышу на крышу плывут, как толпы ликуют; и холодный неоновый свет согревает девон лучше тусклых ламп в приюте. она лезет куда не просят, потому что интересно. лезет к мрачному типу по имени дрейк, лопочет про рулевую ось, мол, подкрути, иначе без колеса останешься. когда её за шкирку берут, как глупого котенка, гатаки брыкается и жалобно пищит: «мне некуда идти». и временно предоставленная комната цикад со временем становится её собственной. девон в гараже постоянно торчит. знает какой ключ подать, где лучше подкрутить, а где ослабить. сыплет фактами о легендарных машинах, в честь которых цикады получили свои прозвища. а ей пока ничего подобрать и придумать не могут. девон для цикад всё ещё бестолковый котенок, крадущийся в ночи и блуждающий в тумане. но гатаки повзрослеть пришлось, когда льюис в аварию попадает. она клянется себе стать лучшей, не допустить больше поломок и недочетов технических. с особым рвением копошится под капотом, а когда льюис за руль сесть не может, то лезет сама, зная, что наверняка отхватит от аши, а после от дарси. иногда риск оправдан. девон со страхами борется на дороге, ещё лучше — зависая в небе. виды сверху открываются лучшие. и гатаки становится синонимом воздушных гонок. как к ней только не ластятся спонсоры, она семью не променяет ни на контракт, ни на оболочку, ни на новый электрокар. её нарекают ягуаром за то как плывет от высотки к высотке. ей предлагают новую жизнь и новые возможности, но с гонок гатаки неизменно возвращается в гараж. ныряет то под капот, то скользит под днище. шумит // шуршит инструментами, чтобы и остальные цикады, все без исключения, вернулись домой. |
дополнительно • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |