dark!au 1984

    Psychic Chasms

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Psychic Chasms » bombarda » мена


    мена

    Сообщений 1 страница 3 из 3

    1


    «« PLAMENA VESELINOVNA DIMITROVA »»
    пламена веселиновна димитрова, пламя, мена.

    https://i.imgur.com/cHnsfk8.gif https://i.imgur.com/DZJ7gfd.gif
    nathalie emmanuel


    ВОЗРАСТ И ДАТА РОЖДЕНИЯ: 30 дет, 2 марта 1950 г.;
    МЕСТО РОЖДЕНИЯ / ПРОЖИВАНИЯ: Видин, Болгария / Лондон, Британия;
    ПАТРОНУС: пантера;
    БОГГАРТ: осиный рой;
    ЗЕРКАЛО ЕИНАЛЕЖ: она счастливая с Француазой, на безымянных пальцах обручальные кольца;

    ЧИСТОТА КРОВИ: чистокровная;
    ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЗГЛЯДЫ: нейтралитет;
    ОБРАЗОВАНИЕ, ГОДЫ ОБУЧЕНИЯ: дурмстранг, эрстер'67;
    МЕСТО РАБОТЫ, ДОЛЖНОСТЬ: гринготтс, ликвидатор заклятий; (1967-1970 гг / стажер; 1970-в наст. время / ликвидатор заклятий [лондонский филиал с апреля 1980 года]);

    [indent] » РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ:
    *информация о каждом в семейном древе при наведении на имя
    grandpr: Dragomir Dimitrov + Hristina Dimitrova (née Krum)
    [indent]pr: Veselin Dimitrov + Zuri Dimitrova (née Shacklebolt)
    [indent][indent]ch: Petar Dimitrov
    [indent][indent]ch: Samuil Dimitrov
    [indent][indent]ch: Anastas Dimitrov
    [indent][indent]ch: Valko Dimitrov
    [indent][indent]ch: Milan Dimitrov
    [indent][indent]ch: Plamena Dimitrova
    [indent] » СПОСОБНОСТИ:
    Пиромания. Скорее проклятье нежели способность, но со всем, что горит или может воспламениться, Пламена на «ты». Умеет невербально зажигать свечи и создавать маленькие язычки пламени, чему её научила матушка. В семье и в кругу близких ходит легенда, что при рождении именно пламя оживило бездыханную Мену. Самуил нарек её драконом, прозвище так и приклеилось к Пламене. Только старший брат может иногда назвать её Дракошей из вредности или чтобы позлить, но это всегда чревато последствиями и ожогами.
    Боевая магия. Успешно проучившись в Эрстере, сложно не владеть атакующими заклинаниями. Зачастую применение магии Пламеной больше напоминает боевое искусство. Палочка является не более чем инструментом направляющим и концентрирующим силу заклинаний Димитровой. Иногда может показаться, что Пламена фехтует или делает много лишних движений, применяя атакующие или защитные заклинания, но благодаря этой технике боя проигравшей Димитрова почти не бывает.
    Темные искусства. Дурмстранг славится углубленным изучением тёмной магии, поэтому знания Пламены в данной области выше среднего уровня. Многие думали, что она пойдет по стопам деда и одного из братьев, подастся в Аврорат, так что готовили Димитрову основательно и в стенах школы, и на каникулах дома. Веселин с детства выдавал много теории детям, которая подкреплялась практикой в Дурмстранге. До сих пор некоторые семейные ужины больше напоминают дискуссию о темномагических артефактах и заклинаниях.
    Руны. Так как многие артефакты закрепляются рунами, а древние проклятья и вовсе не обходятся без рунических посланий, Пламена выбрала углубленное изучение данного предмета на последних курсах Дурмстранга. Знает старший футарк (руническое письмо германцев и скандинавов) и младший футарк (руническое письмо кельтов и викингов), понимает египетское иероглифическое письмо.
    Аппарация. Успешно сдала экзамен в специальном тренировочном центре во время стажировки на ликвидатора.
    Патронус. Обучалась ему на последнем году стажировки на ликвидатора, долгие годы патронус не принимал телесной формы. Довести уровень владения до необходимого помогли дед и Валко путем долгих, изнурительных тренировок. В ходе одной из них Пламена сожгла бровь Валко. Если во время боя Пламена будет дезориентирована, то вряд ли сможет вызвать патронуса.
    [indent] » АРТЕФАКТЫ:
    Волшебная палочка. Осина, сердечная жила дракона, 11 дюймов, средней гибкости. Палочка куплена у Грегоровича.
    Волшебный посох. Сделан из осины, украшен народным орнаментом Уганды, набалдашник выполнен в форме головы пантеры (во время обучения в Дурмстранге и до появления телесной формы патронуса набалдашник был выполнен в форме львиной головы, т.к. лев изображен на гербе Видина и Димитровых).
    Ключ-портал. Кольцо из белого золота с крутящейся львиной головой, которую необходимо повернуть на 45 градусов против часовой стрелки, чтобы попасть в замок Димитровых.
    Красная шелковая лента. Заговоренная матушкой лента от недоброжелателей. Не то чтобы артефакт, скорее дополнительная защита. Носит на правом запястье.
    Наручи из драконьей кожи. Наручи полностью покрывают кисть. Подарок Самуила перед первой заграничной командировкой. Сделаны из кожи шведского тупорылого дракона. Пламена наловчилась отбивать ими заклинания.

    [indent] ИНФОРМАЦИЯ О ПЕРСОНАЖЕ:
    Что такое типичная славянская многодетная семья? Это гомон, шум и рукоплескающие жесты за длинным столом, что ломится от огромных тарелок, набитых едой. Жизнь Пламены всегда напоминала застолье, где яблоку негде упасть. Вокруг неё бури и ураганы, а она подобно белой вороне сидит в стороне и наблюдает. Родители ценят её как хрупкий экспонат, вспоминая на каждом дне рождении, что она родилась  м е р т в о й . Папенька из её истории жизни устраивает театрализованное представление, с каждым годом добавляя деталей, которых наверняка в помине не было. Но это не мешает им с матушкой называть рождение самой младшей Димитровой чудом. Та красивая легенда складывается в историю о том, что с появлением на свет Пламены в родильной комнате погасли все свечи, а когда она наконец подала признаки жизни, те же самые свечи сгорели дотла; порой хитросплетения её истории заворачивают в непроходимые дебри. И всё лишь бы оправдать нетипичную бледность для ребенка смешанного брака, как у Зури и Веселина. У Пламены никогда не было благородной кожи цвета молочного шоколада, красиво отливающей солнечными бликами; не было до поры до времени и горячего темперамента. Только скованность, тяжелеющий из года в год взгляд и черные, как у мавра, курчавые волосы.

    У Пламены нет смуглой кожи, как у братьев. Нет точеных черт лица, унаследованных от папеньки. И не взрывного африканского характера маменьки. Иногда та шутит, что на  д р у г и х  (британских) Шеклболтов дочь похожа больше, чем на неё. Жалость так сильно душила Пламену, копила в ней обиду и злобу, которую выпустить толком и некуда. Только в шесть лет она о себе заявить смогла, когда во сне подожгла шторы в своей комнате. А до тех пор — бедная, маленькая Пламена...

    ...слабая и болезненная Пламена, ни на что не годная, кроме как быть любимицей родителей и Самуила, на коленях которого засыпала пока он читал очередную сказку про дракона и огонь в груди. Ведь как-то она должна оправдывать своё существование и право на жизнь, щедро подаренное. Мена молчалива, кажется покорной, тихой и спокойной. но так лишь кажется. Димитрова копит и копит кинетическую энергию в себе, чтобы в нужный момент смести всех ударной волной; копит многовековой опыт семьи, что из поколения в поколение передавался; копит злобу на то, что с ней по достоинству не считаются. Но на восьмой день рождения всю ненависть к жалости выжирает огонь, который позже станет нарицательным Пламны. Огонь становится её вторым «я». Семья перекрывала ей воздух заботой, не давая пламени разгореться, но теперь поздно. Среди своих родных, похожих на спокойное и благородное течение родных, она оказывается пламенем, что испаряет в них всё — прежде всего излишнюю заботу. И снова становится белой вороной, перебирая языки пламени меж пальцев, держа руку над свечой, пока не приходит время уехать в Дурмстранг.

    Перед Дурмстрангом за неё берется дед, на каникулах поочередно гоняют братья. Если последним надо доказывать строгому, скупому на похвалы, аврору достойны ли они быть его наследниками, то Пламене приходилось доказывать достойна ли она быть сильной, имеет ли право не возвращаться в гнездо белой вороны. И за два года изнуряющие тренировки, что девочкам вовсе не под стать, делают её лишь крепче. Веселин не слушает причитаний своей матери, так и не смирившейся с тем, что её любимая внучка не станет балериной; что теперь её хрупкое тельце понемногу крепчает и тонкий силуэт становится сильнее.

    В Дурмстранге всё иначе. Здесь таких искалеченных детей, как Пламена, хоть лопатой убивай — меньше не станет; таких придавленных громоздкими фамилиями и прижатых особым положением в магическом обществе. Среди подобных себе она всё равно выбирает  д р у г и х . Выбирает отдать свою душу и разум сверстнице, с которой общего больше, чем с родными. Путь Димитровой уникален. Среди прочих, прошедших на Эрстер, всего две девушки: она и её кузина Крам. Им обеим предстояло пройти по той же ухабистой тропе, что и братьям, кузенам, отцам, дядям и дедушкам. Первые в своих семьях, кто оказался среди воинственных парней. Первые, кому выпала честь быть сильными и не стыдиться этого. По всем законам жизни они должны стать соперницами, но в итоге становятся лучшими подругами, не без гордости называя друг друга сестрами.

    Быть Димитровыми — значит, быть лучшими. Быть последней из Димитровых — значит, не позволять братьям затмевать себя. Делать больше, чем кто-либо другой. В зной, в холод, в хорошем или плохом здравии. Ничего не имеет значения, кроме твоей силы. Пламене приходилось стараться сильнее, чтобы доказать всем: она — дракон, она — пламя, она — воин. Димитрова не сдавалась, когда на теле оставались следы от посоха, поднималась сквозь боль и не слушающиеся мышцы да кости; не сдавалась Морфею, когда хотелось прикрыть на миг глаза, сидя над книгами. Пламена положила всю себя на плаху учебы, не понимая за что бьется пока папенька не подарил посох, специально под неё сделанный; пока не увидела гордость за неё во взглядах братьев.

    В какой-то мере удача повернулась к Пламене лицом. Ей, в отличие от прочих чистокровных сверстниц, брака по расчету не навязывали. Почти все её братья удачно женились и половина из них уже обзавелась наследниками. Димитровой дали полный карт-бланш, позволив ковать собственную судьбу. Пламена выбирает углубиться в изучение Темных Искусств, выбирает стать сильнее и физически, и морально. Ни один нормальный чистокровный волшебник не захочет связать себя с той, которая дома сидеть не будет, примерной женой не станет и в бараний рог согнет в силу характера. В итоге, Пламена берет лучшее от Димитровых: боевой дух деда, статность папеньки, огнеупорность Самуила, навыки Валко и тягу Милана к путешествиям, а от Петара... Что ж, между ними слишком большая пропасть, поэтому зачастую они больше похожи на малознакомых людей, которые почтительно относятся друг к другу; собственно и Анастас для неё место пустое и блеклое.

    Пламена оканчивает Дурмстранг с гордо поднятой головой — в числе лучших. После выпускного прямиком в стажеры-ликвидаторы идет. Выбирает Гринготтс неспроста. Гоблинам плевать на то, кто перед ними: статус, история семьи и прочее для них ценности не имеют. Только способность приносить золото, драгоценности, артефакты и реликвии в фонд банка. Здесь также плевать чей ребенок перед ними. К Пламене Димитровой в качестве стажера относились как к равной, поэтому она никогда не переступала порога Гринготтса в качестве клиента. Никакой лести — только косые взгляды гоблинов, стоит напортачить, непонятные всклоченные фразы, брошенные ей через спину. Разбавлял их ханжество лишь начальник, давно привыкший на всё отзываться теплой усмешкой, чему стоило бы научиться Пламене. Не научилась. Зато взглядом недовольным теперь пресекает любую колкую фразу в зародыше. Возможно, Димитровой удалось научить гоблинов затыкаться вовремя. Ей понадобилось долгих пять лет, чтобы начать получать в ответ широкие улыбки, испещренные заточенными треугольными зубами, и приветливый блеск в черных зрачках.

    Димитрова была в шаге от повышения. Могла бы возглавить ликвидаторов, но поручение о переводе в лондонский филиал получает. Начальство прямым текстом перспективы обрисовывает, намекая на то, что война — лучший способ умыкнуть драгоценности. Многие разорятся, многие погибнут и лучше быть начеку, когда битва выкосит очередной беспардонно богатый род. У Пламены сверхзадача: пополнить резерв болгарского филиала особо ценными артефактами и семейными реликвиями. Но пока Димитрова лишь присматривается, втирается в доверие сотрудников британского филиала и потихоньку добытое делит на две кучи: мелочевку для местных и более ценное для своих.
    [indent] ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
    Владеет несколькими языками: болгарским (в совершенстве), русским (почти как носитель), румынский и немецкий (разговорный уровень, активно пользовала когда училась в Дурмстранге), суахили (говорит и читает, пишет средне), английским (говорит с жестким славянским акцентом, но в последние месяцы он заметно смягчился).
    Знаток славянского фольклора (запугивает племянников Бабой Ягой), глубоко изучает мифологию тех стран, куда командируют, зачастую это помогает по работе, особенно любит скандинавскую и египетскую мифологии.

    [indent] СВЯЗИ С ВАМИ: tg -

    ПРОБНЫЙ ПОСТ:

    [indent][indent]За пределами Берлина лес малахитовый распростирается. В нем чудовищ кишмя кишат, но все знают, что на самом деле чудовищами являются люди. Те, которые свободы хотят; те, которые жизни хотят. Но такие, как Тира // как капрал Врангель, границы сурово охраняют, не позволяя чудищам окуклиться. В глуши леса, в самом его сердце — монстры позабористее творят жизнь для своих демонов. И всех их охраняют военные кители, как капрал Врангель.

    [indent][indent]Ноябрьская изморозь с Берлине особенная. Она своего рода экватор, что разделяет два мира — старый и новый. Кто помнит традиции некогда католической Германии, помнит и о надвигающихся праздниках; помнила о них и Тира. По отточенной привычке старшине роты за несколько недель рапорт на стол положила с подписью размашистой. Никто не станет преградой между Врангель и традицией пить терпкий из-за корицы // бадьяна глинтвейн в потрепанном кресле, откуда вид на зимний сад лучший открывается. И сегодня последний караул в году, который Тира сдает. На лбу зияет ссадина, полученная в бою, ортез фиксирует поврежденное колено, но виду капрал Врангель не подает. В увольнение уходит с гордо поднятой головой к серебристой Тесле, мигающей фарами кокетливо.

    [indent][indent]Отто, её старший брат, хвастливый идиот. Прикупил себе новую машину лишь из желания подразнить Тиру. Он не представляет как ей плевать. Голова забита мыслями далекими от благ материальных. Кроме проблем реальных у неё забот иных нет. Две трети дороги они молчат. Слушают как тихо колеса новой Теслы перебирают немецкие идеальные дороги. Лишь когда на горизонте засияло поле Берлина, Отто подал голос.

    [indent][indent]— Знаешь, к вам прикрепили нового врача. Мы с ней знакомы. Может покажешь ей свою эту красную, рассекающую тебе половину лица?

    [indent][indent]— Отто, это называется ссадина. Военные такие получают, когда вступают в бой, но тебе откуда знать, — она пожимает плечами и изображает взгляд удивленный. Отто военным является лишь номинально. Ходит в погонах низшего достоинства в ООН, работая чьим-то секретарем или ассистентом. Тира никогда не интересовалась. — Если ты хочешь познакомить меня с девчонкой, на которую запал, так и скажи. Тогда, быть может, я позволю ей осмотреть меня.

    [indent][indent]Не будь он за рулем, то глаза закатил бы до затылка, но вынужден скорость сбавить перед контрольным пунктом. Проверка проходит быстро, стоит капралу Врангель предоставить свои документы вперед Отто. Пограничники пропускают без вопросов в то время как старший брат Тиры заливается густой краской. Едва ли он подозревает, что сегодня весь его день расстелится полем неудач.

    [indent][indent]— Нам, точнее мне, к доктору Майер, — кокетливо тянет Тира, распластавшись на информационной стойке перед медсестрой. — Знаете такую? Она вроде как недавно у вас. Отто говорит, что она мастер своего дела, — она переводит взгляд издевательский на брата, вновь вгоняя его в краску. — Вопрос, конечно, в чем мастер, но мне предстоит выяснить, — Врангель к хихикающей медсестре взгляд возвращает. — Ты ведь поможешь выяснить?

    [indent][indent]— Ожидайте, капрал Врангель. Вам сообщат как освободится доктор Майер, — сообщает девушка, пересылая на токен Тиры дальнейшие инструкции.

    [indent][indent]— Ну надо же, в этот раз немка, — произносит лишь губами Врангель, вновь поворачиваясь к Отто.

    [indent][indent]— Дикари тебя сильно огрели в этот раз, да? — язвительно пытается отпарировать брат, но слишком смущен и слова его едва долетают до Тиры.

    [indent][indent]Она [в кой-то раз] послушно следует в отделение, где помощь оказывают военным. Чуть дальше госпиталь для случаев особо тяжелых. Туда Врангель не смотрит. Не хотела бы оказаться среди безнадежных вояк, на жизни которых крест ставят. На ней ставят каждый раз, когда от имплантов отказывается. Тира — не чертов репликант. Своим человеческим нутром, своей силой человеческой она способна на большее нежели модифицированные по чьей-то кальке синтетические души. Из раза в раз доказывает это: что в залах тренировочных, что на поле боя. Капрал Врангель — не пушечное мясо. И быть им не собирается. Едва ли таких военных некая доктор Майер встречала. Наверняка к ней приходят молодые бойцы ради улучшений, а если она молода и в действительности так хороша, что Отто её впечатлить пытается, то судьба юного дарования в госпитале тяжела.

    [indent][indent]Тира по всё той же избитой привычке статуей застывшей сидит в кресле, глядя на стену перед собой. Отто что-то бормочет о работе в ООН и будущих перспективах. Между делом говорит о Дагне, но про себя Врангель лишь усмехается. Отто и Дагна — звучат как комедия // как недоразумение. Или она на полную катушку имплантированная инста-дива, которая чудом стала военным врачом, или воистину чудо чудное и диво дивное, а у брата старшего впервые в жизни компас указал в нужном направлении. В последнее Тира верила с трудом. Так проще будет сбить с ног сарказмом девицу дабы больше не возвращаться к ней да брату посоветовать найти себе девушку, действительно ему  п о д х о д я щ у ю .

    [indent][indent]— Доктор Майер готова вас принять, — объявляет миловидный репликант, открывая дверь перед Тирой.

    [indent][indent]Врангель смотрит на брата, плечами беззаботно пожимая. На кой черт он идет за ней следом? Тира в стерильном кабине оказывается. Когда та самая доктор Майер наконец смотрит на них, она Отто [кажется] впервые в жизни понимает.

    [indent][indent]— Я капрал Врангель, а это мой брат, который уже уходит в коридор ждать когда вы со мной закончите, — стоит ли упоминать на какой именно части предложения Тира поставила акцент? — Чувствую себя прекрасно, а это, — указывает на ссадину на лбу [признаться честно — почти на весь лоб], — так, царапина. Просто отметьте, что я здорова и через пару дней готова вернуться на службу, — Тира одаривает девушку самой теплой [считай, фальшивой] улыбкой и дальше чем на метр от двери кабинета так и не отходит.

    0

    2

    франца_1

    1

    i  k n o w   t h a t   y o u   s a y   i   g e t   m e a n   w h e n    i ' m   d r i n k i n g ,   b u t                                                         
                                                                                          t h e n   a g a i n ,   s o m e t i m e s   i   g e t   r e a l l y   s w e e t   s o

    what does it mean if i tell you to
    --------------------------------//_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    go fuck yourself?
                                                         o r   i f   i   s a y   t h a t   y o u ' r e
                                                b  e  a  u  t  i  f  u  l    t o   m e  ?



    [indent][indent]Шотландский берег волнорезами изрезанный // израненный удар морских волн принимает снова и снова. Потоки свирепого ветра со свистом разбиваются о тонкий силуэт Пламены, развевая полы тяжелой мантии остервенело. На лице копоть да сажа застывшие кожу стягивают неприятно. Она ждет. Чего? Стихия не успокоится, ветра́ никакой пощады не проявят. Она ждет, когда глухой хлопок за спиной раздастся. Вдох очередной болезненный  с д а в л и в а е т  грудь, шторм воет опереттой в ушах. Пламена на краю склона топчется, бесстрашно вниз опуская взгляд. Инстинктивно шаг назад делает и на руки Полякова натыкается. Он ладони мягко выставляет, поддерживая Мену. Димитрова едва заметной улыбкой встречает его фразу: «поръчката завършена?».

    [indent][indent]— Имаше ли съмнения? — тихий голос тает с новым потоком ветра. Поляков по губам читает, в ответ улыбаясь. — Това е хубаво, — хлопает его по плечу несколько раз, обходя справа и слегка предплечье его задевая.

    [indent][indent]Пламена шагает статно, от того и медленно. Ветер с большим усердием раскидывает полы мантии из стороны в сторону. Издалека она вероятно на голодного дементора похожа, что медленно плывет к полуразрушенной башне, которая в память о существовании маггловского замка осталась. Димитрова внутрь проскальзывает, ныряет рукой в перчатке за пазуху, где в кармане внутреннем надежно артефакт припрятан. Поиски дельной вещицы заняли несколько недель и стоили Пламене множества бессонных ночей. В раскрытую ладонь Полякова вкладывает крохотную шкатулку с резной крышкой, в последний миг пальцами обвивая артефакт и за тыльную часть длани мужчины цепляясь.

    [indent][indent]— Толгерм ще бъде доволен, — он в ответ пальцами сжимает ладонь Пламены в одобрительном жесте. Пламена  н е   о т п у с к а е т  его. Поляков — её тонкая н-и-т-ь, тянущаяся от сердца [ что по болгарским пейзажам и темным переулкам, вымощенным средневековой брусчаткой,  с к у ч а е т ] до родной Болгарии // Видина. С беспокойством и пытливостью в глаза ему заглядывает. — Просто бъди внима­телен, нали? — на обреченном вздохе произносит она, чувствуя как нёбо и губы щекочет от заботы о ком-то; о ком-то, к кому никогда бы не подумала проявить беспокойство. — Кой трябва да внимава, това си ти, la insensé, — Поляков рассыпается в улыбке задиристой, в последнее слово вкладывая  и н о й  смысл.

    [indent][indent]Богдан единственный, кому Пламена изредка, но доверяла. Доверила и рассказ о том, как под двуличной личиной ворвалась в светское общество магической Британии. Рассказала о  ф р а н ц у ж е н к е , чьи волосы цвета лебединого крыла из мыслей прогнать не способна была, поэтому согласилась на опасную миссию, что на время вытеснить смогла Розье. Димитрова искала золото, но сокровище нашла. Проклятое.

    [indent][indent]— Добре, — фыркает в сторону потерянно, признавать правоты Полякова не желая. Находиться рядом с Француазой опасно, он прав; ещё опаснее хранить её образ в памяти. — Не се бавете с новата поръчка, — едва заметно кивает и брови возмущенно поднимает, выражая претензию шутливо. Богдан глаза закатывает, тяжело вздыхая. Пуговицы на дубленном пальто расстегивает, зная, что пытливая Димитрова сразу руку во внутренний карман запустит. Она достает письмо, запечатанное сургучной печатью, с видом словно рождественский подарок из праздничного чулка выуживает. — Побързай к Толгерму, — обнимает Богдана, похлопывая на прощание по спине.

    [indent][indent]Поляков ненавидит как Пламена исчезает. Аппарирует прямо из его объятий в новый омут, куда Толгерм направит. Она в свои апартаменты в магическом квартале Лондона возвращается. Письмо небрежно бросает на дно выдвижного ящика при входе, сразу заклинанием запечатывая. Новый артефакт, новая миссия. Димитрова беспрекословно выполнит поручение. Наспех приводит себя в  б о ж е с к и й  вид. Смывает сажу со скул // щёк, скидывает дорожную мантию, так и оставляя ту грудой тканной лежать на полу. Бытовым заклинанием волосы в порядок приводит. Слишком удобную форму ликвидатора меняет на повседневную одежду, с легким налетом изыска. Она  у ж е  знает откуда поиски начать. Выбирает мантию цвета умбры, чтобы наверняка слиться с тусклым светом, падающим на стены Белой Виверны.

    [indent][indent]По Лютному переулку Пламена тенью плывет, мимикрируя с толпой волшебников, поглощенных делами будничными. В пабе заметно тише, чем неделю назад. Школьники уехали в Хогвартс, их родители более не заполоняют заведения и не шумят, радуясь долгожданной встрече. Сегодня Виверна, как никогда, тиха. Самое время подземным воротилам выползти на аромат разбавленного пойла, чтобы новыми делами ворочать. Пламена несколько галлеонов оставляет за баром. Здесь знают какое любимое место у Димитровой, знают какой любимый напиток;  н е   з н а ю т  кто она на самом деле, но в курсе, что позволить себе дорогую янтарную без ущерба для кармана способна.

    [indent][indent]Ей приносят огневиски, положив две засахаренные дольки свежего лимона сверху, которые полумесяцами плавают, пропитываясь напитком. Ставят аккуратное ведерко со льдом. Пламена пальцем указательным ведет от него в стакан, указывая двум кубика льда траекторию полета. Делает первый глоток, что вкусами взрывается в пересохшем рту. На спинку кресла откидывается, на миг запрокинув голову и глаза прикрыв крепко. Груз уходящего дня ухает куда-то под скрипучий // протертый пол Белой Виверны.  Н е н а д о л г о .  На тяжелом выдохе Пламена голову поворачивает на: «мисс Димитрова».

    [indent][indent]— Мена, — сквозь зубы с натянутой улыбкой выдавливает, подавляя резко возникшее желание ближе подсесть // придвинуться к плечу Француазы. Кто же ещё мог в самое неподходящее время ворваться? Димитрова глубже в кресло садится, подтягивая к себе огневиски. Слушает молча неуместные извинения, которые по сути ситуации не меняют. Пламена долгой приглушенной трелью смех разливает в ответ на слова об оплате. — Ты не могла бы говорить тише? Со стороны звучит как сомнительное предложение. Особенно в месте вроде этого, — Димитрова прекрасно понимала о каких услугах идет речь, но упустить возможности съязвить не могла; слишком непозволительная роскошь в столь неспокойные времена. Допустим, я заинтересована, — лениво // беззаботно тянет Пламена, скучающим взглядом очерчивая дугу. На самом деле не очень. Что такого может иметь чистокровная девица чей досуг ограничивается светскими приемами и подобием работы или чем там занимается Француаза? Димитрова точно не знала, поэтому не считала важным тратить время на забавы изнеженной аристократки. В иных декорациях у них  п о л у ч и л о с ь   б ы  взять друг от друга то, что хотелось, но здесь...? Поток мыслей Пламены резко отрубает, когда тонкое запястье оголяется. Димитрова безвольно следует всем телом за поднимающимся рукавом платья, которое очевидно недавно было белоснежным, как и сама Француаза. Она тянется к кровоточащим ранам, но вовремя останавливается. Кончики пальцев так и остаются застывшими над глубокими рванными шрамами; всего в паре миллиметров. — Покажи артефакт, — из Димитровой вмиг испаряется задор; та самая ленивая беззаботность, граничащая с пренебрежением к  и д е а л ь н о м у . Француаза Розье не_идеальна. Пламена, наконец, видит это, чувствуя как в сердце взрывается гулкий стук, что разрядом пробивает всё тело. — Хм, — мотает головой разочарованно. — Я не могу помочь, когда не знаю с чем бороться, — она взглядом указывает Розье на дверь, понимая, что больше информации не получит. — Ладно, тогда... — Димитрова одним махом допивает огневиски, плотно губы поджимает пока янтарная прожигает горло, спускаясь по трахее и оставляя сладкое послевкусие, смешанное с легкой кислинкой, — ...обратись в Мунго, раз мне не доверяешь, — она поднимается и собирается уйти, но в последний момент опирается ладонями о край стола и нависает над Француазой. — Мне казалось, что мы с первого взгляда понимаем друг друга, ma chérie, — напоследок мурчит по-французски. Пламена специально выучила несколько флиртовых выражений после встречи с Розье. Димитрова ладонями скользит до середины стола и ближе к Француазе придвигается, переходя на шепот. — Мне не нужны твои деньги, но то, что нужно, ты едва ли предложить сможешь, — Пламена по глазам видит — Розье врёт; бессовестно и неумело врёт. Bonsoir, mademoiselle Rosier.

    [indent][indent]Димитрова очерчивает между линию, словно не было ни единого приема в светском обществе между ними; словно они не бросали пытливых взглядов друг на друга, когда некоторые чистокровные семьи приглашали Пламену на званные ужины. Она по-пуритански цепляет пальцами лимонную дольку из стакан, закусывает цедру и уходит первой. Очевидно сегодня ей лучше провести время в более тихом месте, чтобы перевести дух.

    2

    [indent][indent]Сырость в Лондоне затхлая //  п р о м о з г л а я , ничего общего с ласковым морем родины не имеющая. Пламена до сих пор к серости улиц и лиц привыкает. Надвигает капюшон мантии на половину лица, помня, что до сих пор местные оборачиваются на неё. Димитрова не похожа на британцев // англичан. Не то чтобы выглядит иначе — таких, как она, здесь великое множество. Но Пламена ходит иначе. Выправка у неё военная так и осталась со времен Дурмстранга. Плечи статно разводит и спину ровной держит не так, как с детства заставляют девочек-аристократок, что с ней в одной параллельной плоскости росли и воспитывались. Статность Мены с горделивостью и задором граничит, а статность прочих [особенно Француазы] выглядит болезненной и навязанной, порой наигранной. И эта маска Димитровой не нравилась. Ей лишь удалось кончики пальцев под неё запустить, но нематериальное порой придавливает сильнее материального.

    [indent][indent]Пламена минует череду сомнительных заведений Лютного. Сегодня улов неутешительный. Она попробует завтра и послезавтра, и днем после, а за ним днем следующим — пока за зацепку не уцепится, не потянет осторожно за нить, ведущую к клубку нужному. До Косого переулка остается всего ничего. Полсотни шагов и поворот налево. Димитрова предпочтет остаток вечера в Дырявом котле провести — в тепле, с кружечкой сливочного пива. Порой и здесь проскакивали любопытные слухи, часто разносимые крысой местного происхождения, иными словами Мундунгусом Флетчером. Пламене посчастливилось недавно прижучить этого таракана и мягко выудить необходимую информацию. Она рассчитывает на  е щ ё  о д н у  полезную встречу. Рассчитывала бы. Пока сознание пульсирует шестеренками, что план новый выстраивают на пепелище старого, знакомый голос взывает. На секунду Пламена хмуро брови сводит, поворачиваясь недоверчиво и идти спиной вперед продолжая. Она верит, что  с м о ж е т  вновь повернуться на сто восемьдесят и продолжить путь по маршруту намеченному, но как бы не так. Как бы не так, Француаза.

    [indent][indent]Дерзость // ёрничество комом в горле становятся, перекрывая кислород наглухо. Пламена, словно ведомая, пальцами крепче сжимает ладонь Розье, позволяет ей вести за собой. Димитрова смотрит только девушку, чей силуэт вероятно узнает из множества прочих. Взгляда не сводит даже в момент, когда устремляется спиной напролом к грязной кирпичной стене. Сдавленный вздох тонет в шуршании мантий и мусора, откинутого небрежно ребром сапога. Пламена по наитию руками скользит к предплечьям Француазы, чувствуя необходимость бережно придержать её. Розье будто стала  б л е д н е е . Димитрова едва заметным прищуром оценивает состояние волшебницы. Чувствует её тяжесть, как свою собственную.

    [indent][indent]— Как я уже сказала, тебе нечего мне предложить, — напомнила Пламена, голос понизив. — Мне нужен артефакт, иначе я не смогу обезвредить его пагубное влияние на тебя, — конечно, Димитрова лукавит. Сможет. Достаточно понять природу магической вещицы. Элементарного осмотра шрамов Француазы хватит дабы понять с чем дело имеет. Присмотреться внимательнее, чтобы с заклинанием не ошибиться. — Когда у тебя насморк, целитель хочет понять простуда это или аллергия, ведь лечение в корне отличается, понимаешь? — начать издалека не самая подходящая тактика, когда у человека напротив время на исходе, но и Пламена в Лондон прибыла не на отдых. — Как думаешь что я хочу услышать? — Димитрова придвигается ближе, сокращая между ними расстояние до непозволительного; в глаза заглядывает, сверля взглядом настойчивым. — Дай мне хоть какую-то стоящую информацию, — Пламена уверена — у неё времени достаточно; уверена, что Француаза продержится до момента истины.

    [indent][indent]Она не единожды проделывала  э т о т  фокус. Выжидала до последнего пока информатор ради выживания не будет готов на всё, чего добивалась услышать Димитрова. Вера Пламены колеблется. Нечто, до настоящего момента неизвестное ей самой, зудит елейным голосом: «так неправильно». Мерзкое ощущение слабости, с которым Димитрова по обычаю своему боролась без каких-либо потерь в моральном ресурсе, но теперь...? Всё внутри переворачивается от осознания того самого  т е п е р ь . Пламена ослабляет свою дерзость, гасит беспринципный напор. Душу кошки не просто дерут, а выскабливают, рвут на безвольные лоскуты. Предать себя и свои убеждения ради едва знакомой девицы — не то к чему стремилась Димитрова; совсем не то.

    [indent][indent]— Подожди...? — снова хмурится, но в жесте вопросительном. — Ты по работе столкнулась с темным артефактом, но не можешь обратиться к целителям. У тебя полно денег, но к местным подпольным дельцам ты в том числе пойти не можешь. То, что оставило на тебе такие увечья, едва ли могло храниться в лавке Бёрка, — паззл постепенно складывался. Пламена уже знала ответ, но тело предательски содрогнулось от  о с о з н а н и я . — Так как я из Дурмстранга и занимаюсь заклятиями куда профессиональнее ваших ликвидаторов, хах... — она отводит взгляд в сторону, кратко усмехаясь. — Я ещё вдобавок незаинтересованная сторона, ведь ты, Фрацуаза, — Мена в губы горячо шепчет, — невыразимец. Я права? — уголки губ непроизвольно тянутся вверх, рисуя победную улыбку. — Можешь ничего не говорить, я знаю, что права, — наверное это и добивает Розье окончательно, что она голову камнем обрушивает на плечо Димитровой. Пламена на пару секунд застывает каменной статуей, откровенно выбитая из колеи. Такие, как Француаза, не кидаются с объятьями и слабости не показывают. Она доверила Мене больше, чем может представить. Димитрова тихо воздух тянет, боясь спугнуть девушку. Бережно руками обвивает, стремясь не просто обнять, но и помочь на ногах удержаться. К себе крепче прижимает, бережно чуть выше талии придерживая. — Я помогу. Держись крепче, — шепнула ей на ухо Мена, щекой прислонившись к скуле Розье.

    [indent][indent]Пламена глаза закрывает, в очередной раз голос разума затыкает. Она  з н а е т , что вероятно самую грандиозную ошибку совершает. Немного концентрации, хлопок и совместная аппарация переносит их в прихожую апартаментов Димитровой. Мена до сих пор в объятьях держит Француазу, лишь после длительной паузы выпуская. Кивает в сторону длинного коридора, в конце которого дверь скрывает гостевую комнату. Димитрова не приглашала сюда даже Полякова, но вот так легко привела Розье; ту, чувства к которой бурлили  н е п о н я т н ы е . Она приводит Француазу в темную комнату. Взмахом руки зажигает все свечи, но здесь по-прежнему мрачновато — так в духе Англии. Помогает усесться в кресло, все ещё ни слова не проронив. Сама к камину направляется, по пути ладони растирая. Синхронный щелчок пальцами и два языка пламени вздымаются до верхней стенки дымохода. Теперь спальня может претендовать хоть на какой-то уютный антураж.

    [indent][indent]— Поражены ведь не только руки, — уточняет Пламена, скидывая тяжелую мантию и небрежно кидая на соседнее кресло. Она указательным пальцем на мокрое пятно, растекающееся по вороту платья Француазы, указывает. — Придется показать их все, — говорит она, намекая на шрамы, прекрасно понимая, что теперь процедура становится более, чем и н т и м н о й . И на миг непоколебимость Димитровой испаряется. — Я помогу, — кажется, она дважды за вечер говорит эти слова: то ли успокаивает Розье, то ли себя убедить пытается. Пламена нависает над девушкой, расстегнуть мантию помогает. — И платье, — старается беспристрастно выдавить она, руку протягивает, чтобы Француаза зацепилась и встать смогла. С замком справляется не с первого раза, собачкой цепляя ткань раза два. Старается не задерживать взгляда на длинной кровоточащей, глубокой ссадине. Обходит Розье и становится к ней лицом к лицу. — Готова?

    3

    [indent][indent]Пламена с беспокойством смотрит чуть выше глаз Француазы, не смея  е щ ё   б о л ь ш е  смущать её. В определенном кругу и при некоторых иных обстоятельствах просьбы // действия Димитровой можно расценить как нечто оскорбительное. Настолько честь порочащее, что впору вызывать её на дуэль. Мена  с т а р а е т с я  изо всех сил молчать, не причинять вреда морального. Розье теперь в руках волшебницы как ледяной артефакт — изящная, но хрупкая. Пламена шумно воздух через зубы тянет, когда тонкие руки буквально отдирать ткань от кожи израненной начинают. И дела ей не должно быть, ведь Француаза делает это с собой  с а м а . Неизвестно какой черт или дьявол на левом плече Димитровой устроился с лучшими удобствами, но именно он сподвигает её  о с т а н о в и т ь  пытку, причиняемую Розье.

    [indent][indent]— Погоди, — голос Пламены в жалости дрогнул. — Так только хуже, лучше я сама, — она все же сталкивается взглядом с Француазой, едва заметно кивая и глядя на неё с чем-то более  г л у б и н н ы м , чем обычная человеческая жалость. — Придержи волосы, Рапунцель, — и обойтись без подначивающего комментария всё же не смогла. Усмешка с тихим шелестом срывается с губ, завершая нелепый пируэт усталым вздохом.

    [indent][indent]Холодным потоком // тонкой струйкой воздуха Пламена дует на пульсирующую рану на шее, медленно и почти безболезненно стягивая платье. Тоже самое проделывает и со второй стороной. Долгим выдохом охлаждает ключицу, где проклятые письмена отпечатались глубже прочих. Платье п/о/ч/т/и идеально соскальзывает по утонченному силуэту Француазы; почти. Запекшаяся на бедрах кровь не позволяет случиться единственному возможному красивому жесту. Пламена опускается ниже, присаживаясь на уровень бедер. Новым холодным выдохом остужает горячую [вернее  г о р я щ у ю ] кожу, только тогда с особой осторожностью отдирает ткань, придерживая нежную // тонкую кожу кончиками пальцев. В новоявленном облике Француза отдаленно леди Годиву напоминает: гордая и обнаженная, классической бледной красоты и аристократической статности. Пламена к прикроватной тумбе отходит, из одного из ящиков невидимки выуживает, и возвращается к Розье, тенью за спину её скользя. Всё в таком же молчании перекидывает волосы цвета снегов Килиманджаро за спину. Спутанные волосы на три равные части распределяет и косу не_тугую заплетать берется.

    [indent][indent]— Рапунцель — сказочная printsessa с длинными-длинными светлыми волосами, — отвлеченно рассказывает Мена, перебирая шелковистые пряди Француазы. — Разумеется, она заточена в башне, разумеется, ждет принца, который освободит её, разумеется, у неё есть злобная мачеха-колдунья, которая держит Рапунцель на коротком поводке, потому что волосы её волшебные и даруют вечную молодость, — с неким пренебрежением перечисляет Димитрова, собирая косу в пучок, отдаленно напоминающий искусно слепленную ватрушку. Вот по чему Мена порой скучает на чужбине. По настоящей выпечке, сделанной заботливыми руками. Здесь же сплошь и рядом пироги, небрежно нашпигованные непонятными и зачастую безвкусными начинками. — Как-то устарело, не находишь? Спасает тебя вовсе не принц, а беда твоя в том, что ты дракон, зарящийся на проклятые драгоценности, — она последней невидимкой волосы закрепляет, готовая наконец к делу перейти. Но готова ли Француаза? — Я всегда права, — Димитрова не без бахвальства сразу отзывается на слова девушки. — Не всё? — Мена вопросительно изгибает бровь, пытливым взглядом вперившись в Розье. Волшебница лишь распаляет интригу, но Димитрова предпочла не выпытывать иные мотивы — время не на их стороне. — Вечер становится всё занятнее и занятнее, — пробормотала Пламена в  н е п о з в о л и т е л ь н о й  близости к Француазе, чтобы та наверняка услышала.

    [indent][indent]Димитрова заводит руки за спину пока отметины разглядывает. Ищет нечто общее между ними, чтобы природу их понять. Некоторые символы ей знакомы, но вовсе не из школьной программы; куда хуже — некоторые символы уходят корнями в её собственную историю. Взмахом палочки Мена призывает в гостевую несколько книг и личных дневников, страницы которых исписаны наблюдениями, собранными с семьдесят третьего года. Роковой сгусток памяти, не дающий спокойно Пламене спать по ночам по сей день. Ошибка, стоившая близкому человеку полноценной жизни. И она [жизнь во всей красе ироничная] так и не научила Димитрову относиться к опасностям серьезнее. Ещё одним взмахом палочки волшебница оставляет книги левитировать, пальцами перелистывает невидимые страницы, ища похожее начертание; безусловно древнее и могучее.

    [indent][indent]— Артефакт украшен рубинами? — спрашивает она, нарушив длительную паузу. Мена резко распрямляет ладонь, останавливая перелистывание страниц. Бегло проходится по руническому алфавиту первородной формы суахили, несколько раз взгляд словно загипнотизированный переводит с книги на израненную кожу и обратно. — Можешь пока присесть отдохнуть. Мне надо подготовиться, — Пламена обреченную интонацию в голосе глубоко прячет, из комнаты выходя. Она из коридора заклинанием перетягивает роскошные комнатные цветы, подаренные кузиной. Амайя не оценит их гибели, но две дюжины фикусов, каламондинов, драцен и хамедорей не такая великая жертва, когда на другой чаше весов колеблется чья-то жизнь. Увесистые горшки вплывают в гостевую комнату, поочередно в идеальную дугу выстраиваясь. Из небольшой комнаты, что стала хранилищем для лекарственных зелий и подобием личной зельеварческой лаборатории, похожей скорее на подсобку, Димитрова забирает несколько баночек с заживляющей мазью и пачку пластырей. — Когда я только стала ликвидатором, работа представлялась мне несколько иной, чем она есть. Только вдумайся. Путешествия по миру, опасные приключения, из которых ты всегда выходишь целой и невредимой, потому что ты — ликвидатор, ты сильнее любых ненастий и проклятий, но первая миссия показала мне другую сторону этой работы, — Пламена раскладывает баночки, открывая для начала только одну. — Иронично, но первая моя миссия была в Уганде. Я познакомилась с древним племенем, которое там живет с начала времен, если так можно сказать. Жена вождя поведала одну легенду. О рубиновой шкатулке отвергнутой любви, если переводить дословно. На суахили звучит куда красивее, — Димитрова ладонь к плечу Розье прикладывает, постепенно с силой вжимая в спинку кресла. — Её дарят тем, кто не ответил взаимностью. Она поражает проклятьем любого, кто когда-либо разбивал кому-то сердце. Чем жестче был отказ, тем сильнее проклятье изводит. Такая сила не успокоится пока не убьет живое, так что приготовься, будет очень больно, — Димитрова прикладывает кончик палочки к ключице, начиная вытягивающее скверну заклинание читать нараспев. Словно выворачивая сгусток проклятья палочкой крутит, на себя тянет пока рана чистой кровью не проступает. Резким взмахом палочки перекидывает черную дымку с рубиновыми прожилками на цветок. Туман сжирает его дотла, не оставив ничего, кроме погибшей земли, покрывающейся белым налетом. — Всё-всё, ты молодец, держись. Знаю, больно, только держись, — принимается успокаивать Француазу, спеша намазать исцеляющей мазью свежую рану, напоследок закрывая её пластырем. — Продолжаем?

    [indent][indent]Пламена на ноги поднимается, чувствуя как часть сил покинула и её. Она вновь смотрит на погибший цветок [то, что от него не_осталось]. Странные чувства накрывают тревожной волной, когда Мена зацикливает взгляд на белый // гиблый налет на земле. Нет проклятья жгучее, чем безответная любовь. Но Димитровой дико осознавать и другое — она и сама на какую-то часть принадлежит к людям, способным сотворить настолько злую вещь. И не в том ли парадокс, что жизнь свою связала с  л и к в и д а ц и е й  темных предметов. Некоторые из них спасти удавалось. Проклятое золото // серебро отмывалось от заклятий жадности и бережливости легко, снова сияло и многие волшебники не подозревают  ч т о   и м е н н о  бренчит в их кошельках с галлеонами и сиклями.

    [indent][indent]Димитрова выпрямляется, плечи разводит и головой круговое движение делает. Ещё двадцать семь проклятых сгустков. Двадцать семь. Француаза та ещё роковая сердцеедка, с невеселой усмешкой думает она, протягивая ей руку. Пламена знает как облегчить боль Розье, от того в глазах у неё сноп искр затейливых переливается.

    0

    3

    амайя1

    1

    [indent][indent]пламена димитрова. новоявленный ликвидатор заклятий гринготтс. гордость плещет через край за себя. она свысока смотрит на братьев, оставшихся безликими в её истории [не только в её]. пламена димитрова — огненная пантера, поселившая в дикое сердце дух приключений. и словно некто свыше [в кого мена, разумеется, не верит] ниспослал ей благословение.

    отправная точка: уганда, поселение аруа // северо-запад региона.
    искомый артефакт: затерянный ритуальный кинжал.
    опознавательные знаки: древние письмена суахили и рубиновая россыпь на рукоятке.

    [indent][indent]любая не_случайность на стороне пламены. она изучает пожелтевшие пергаменты, высоко нос задрав. ей бы поспать, но под смуглой кожей [пока] темные круги под глазами невидны. на юном лице даже легкая помятость от недосыпа выглядит достоинством, подчеркивающим красоту // придающим  о с о б ы й  шарм.

    [indent][indent]в своё первое приключение димитрова пускается с излишним энтузиазмом, положив все силы и взяв некоторые из них взаймы. последний дозволенный пузырек с зельем энергетическим открывает торжественно, с хлопком — как самое дорогое шампанское. залпом в один мах выпивает, закусывая поджаренным какао-бобом. взмахом руки свежие пергаменты отправляет витать в воздухе; над головой. своей рукой недавно перечертила карты: и новые, и старые. водит руками из стороны в сторону, меняя положение ровных листов. собирает как мозаику, таинственный витраж, что порталом в захватывающее прошлое может оказаться.

    [indent][indent]— свържа, — хлопает в ладоши, соединяя в жесте анджали-мудра. голову склоняет, глаза прикрывая. мысленно образ целостной карты русует, соединяя линии одну за другой. беснующийся шелест пергаментных лоскутов наполняет комнату, заставляя хилые языки пламени безвольно метаться из стороны в сторону. вскоре наступает тьма. вместе с погасшими свечами стихает и беснование бумажное. пламена терпеливо [в кой-то веки] ждет и стоит покорно. даже сквозь прикрытые веки чувствует //  в и д и т  как язычки пламени возвращаются к потухшим свечам. стана! гордыню на миг сдавливает, но радости выплеск не пересекает.

    [indent][indent]приоткрывает пытливо правый глаз. видит целый лоскут пергаментный, на котором карта начертана, как задумано. точки отмечены, где может артефакт храниться затерявшийся. под костяной клеткой сердце колотится в предвосхищении. тихой поступью пламена приближается к зависшей в воздухе карте. руку медленно тянет и за угол цепляет пергамент, к себе резко притягивая. дорожную мантию накидывает, сумку через плечо небрежно закидывает, наспех зельями целебными наполняя. быстрым шагом, едва ли не бегом, мчится в гостиную, где амайя наверняка хотела спокойный вечер провести, но ураган пламена сегодня не позволит тихой вуали накрыть каминный зал шеклболтов.

    [indent][indent]— у меня получилось! — восторженный вскрик на суахили. димитрова перемахивает одним прыжком через спинку кресла и рядом с кузиной приземляется // плюхается. — упс, извини, — виновато // неловко светится широкой улыбкой, поправляя стопку пошатнувшихся книг [невероятно ценных]. — у меня получилось, — более спокойным тоном повторяет мена, перекрывая пергаменты // книги // чернильницу с пером свежей картой. — теперь расчеты верны, я уверена, — пламена как заведенная лопочет, палочкой обводя бледно-красные круги. — возьмем рубин... — предвидя вопросительный взгляд, димитрова достает стеклянную сферу, в которую проклятый рубин заключен  н а д е ж н о . — ...мне намоно одолжила, — жена вождя племени, живущего близ уагаду. их магия обеспечивает безопасность и статус секретности школы волшебства, потому у них хранятся занятные вещицы. — что? я оставила в залог свои часы. куда бы тебя не занесло, скъпа братовчедка, валюта везде одна, — беззаботно плечами пожимает пламена, невероятно гордая своей предприимчивостью. — рубин приведет к кинжалу, я выполню свою первую миссию и возможно гоблины перестанут смотреть на меня, как на драконью навозную кучу.

    [indent][indent]пламена легким толчком в плечо подбадривает амайю. смеется искренне и легко, ведь сама прекрасно понимала какой ухабистый путь выбрала. ей долго придется доказывать чего на самом деле стоят чистокровные девицы, не желающие идти по проторенному для них [за них] пути. димитрова удаляется на кухню, набрать питьевой воды во фляги. дорога предстоит неблизкая. рисковать и аппарировать в неизвестной местности не стоит, как бы сильно не хотелось дорваться до артефакта. перед уходом пламена напоследок заглядывает к себе в комнату, чтобы посох забрать. недавно выгравированная голова пантеры блестит, ещё не затертая от постоянного использования. димитрова палочку в посох вставляет, простое заклинание задумывает и стуком гасит все свечи в комнате. возвращается в гостиную к амайе, которую ещё можно отговорить от вероятно опасного путешествия; можно попытаться, но бесполезно.

    [indent][indent]— осенью по пустыне свистят ветра, это тоже пригодится, — пламена протягивает платок и очки с прозрачными стеклами, чтобы лицо защитить, если песчаная буря разыграется. — ты всё ещё можешь отказаться, остаться дома и... ладно-ладно, я поняла, dada сквозь усмешку примиряется с решением кузины, что роднее братьев ей. она должна была очистить крепко дремлющую совесть хотя бы одной попыткой. — тогда выдвигаемся на северо-запад.

    0


    Вы здесь » Psychic Chasms » bombarda » мена


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно