квест1
[indent][indent]Артемида, стиснув зубы от злобы и усталости, изучала свежую наводку из подполья. Наконец удалось отследить продавца и покупателя, связанных с браконьерской добычей перьев нарлов. Следы вели в зельеварческую лавку в Лютном, что у Скамандер удивления не вызвало; скорее её обуял гнев, что выкачивал жизненную энергию, а это в свою очередь порождало желание не вставать с кресла, притворившись тряпичной куклой. Самое время идти по горячим следам, но Артемида не спешила, погрузившись в мысли о том как состыковать свои связи с подпольщиками и привязать к делу, чтобы и самой на лавке подсудимых не оказаться. Ставки на скачки не красят её резюме, тем более, когда дело касается фестралов. Но именно знакомый нелегальный букмекер и протянул краешек той нити, за которую можно цепляться и распутывать дело.
[indent][indent]Под тяжелый вздох влетает сова. Скамендер, едва взглянув на пернатую, сразу узнает в ней семейного питомца Уилкса. Взгляд такой же туповатый и контуженный, как и у сынка главы семейства, что слезно умолял её взять на работу своё чадо. Артемида распечатывает письмо, сразу взглядом скользя в конец. Лобызания Уилкса-старшего не возымели эффекта ещё в первый, просто ей некогда заниматься увольнением этой чистокровной бестолочи. Были проблемы важнее ржавого винтика в системе работы четвертого. Скомкав письмо, волшебница метким броском швырнула его в камин.
[indent][indent]— Лети отсюда, я не твоя мама, — огрызнулась на сову Скамандер, когда та начала шумно хлопать крыльями и угукать, как городская сумасшедшая. — Диггори! — рявкнула она, зная, что тот всегда неподалеку и ошивается около жены-секретарши. — Покорми сову и отправь её восвояси, — у Артемиды совсем не остается времени на план и хоть какой-то адекватный алгоритм действий. Быстрым, нервным шагом она покинула свой кабинет и отправилась в Каминный коридор. Взяв шепотку летучего пороха, она негромко, но четко произнесла: «Косая Аллея».
[indent][indent]Отряхнувшись от остатков горелого пороха, Артемида накинула капюшон мантии и смешалась с толпой, следующей в Лютный переулок. Интуиция свербила под клеткой ребер, разрывая нутро предостережениями. Она следом заходит за очередными посетителями и сразу ныряет между стеллажей, заняв выжидательную позицию. С поддельным видом рассматривает пузырьки с кривыми надписями на этиках, а сама прислушивается к чужим разговорам. Сильно хмурится, когда обнаруживает охламона Уилкса-младшего в прекрасном здравии. Как это всё невовремя. Артемида точно уволит этого сынка ленивого фронта работы или поставит на самую низкую должность, чего хуже — отправит в подразделение призраков, пусть там и кукует. Даже если умрет от воспаления хитрости, никто подмены не заметит.
[indent][indent]— Уилкс, вот ты где! — воскликнула Скамандер, сбрасывая капюшон и как бы невзначай откидывает верхнюю мантию за плечо, чтобы виднелась нашивка MM слева на груди. — Я думала ты зайдешь к Малпепперу за лекарством от аллергии. Я советовала бы тебе поторопиться пока он не закрылся, но раз уж ты здесь... — она проскальзывает между своим непутевым сотрудником и молодым человеком, явно напряженным. — Молодые люди, — кивает волшебнику и его спутнице, что скрылась за его спиной и одновременно в тени. — Да, будет нехорошо, если мы что-то разобьем, соглашусь, — Скамандер под мантией правую руку назад выставляет, невербально приказывая Уилксу не приближаться, а ещё лучше держать рот закрытым. — Мистер Джонс прав, как-то маловато места для всех нас. Позвольте мы завершим начатое и заберем заказ. Не стоит отвлекать мастера. Не хочу, чтобы мой сотрудник внезапно превратился в навозного жука или муху, — Артемида стоит неподвижно, но взглядом красноречивым на руку волшебника указывает, что дрожит от напряжения, очевидно палочку сжимая до побелевших костяшек. — Хорошего Вам вечера.
[indent][indent]Артемиде категорически не нравится накал страстей, что угасать и не думает даже. На благоразумие Уилкса она не надеялась, но юный волшебник напротив вызывал у неё совсем иные чувства. Договориться с ним проще, нежели с откровенно туповатым и задиристым отпрыском не самой знатной чистокровной семьи.
[indent][indent]— Мадам, — поправляет Артемида, искренне ненавидя всеми душой и сердцем, когда к ней обращаются иначе. Она давно не мисс, как и давно не «миссис». Какая-то по-настоящему идиотская часть души Скамандер оскорбляется, словно ей не позволено быть прямой родственницей героя, а лишь приложением к другому его отпрыску. — Уилкс, потеря не была бы великой, можешь поверить на слово, — через плечо цедит Артемида, сдерживая яд на губах от каждого слова, что прозвучало. — Полагаю ваш отец с удовольствием оплатит вам лечение в Мунго, заодно узнаем о природе вашей аллергии. Вдруг зелья лечат лишь симптомы, но никак не заболевание, — Скамандер дает понять, что правду знает. Любое неосторожное слово Уилкса может стать последней каплей в чаше терпения, что переполнена.
[indent][indent]Заткнув нерадивого сотрудника за пояс и мысленно составив заявление о увольнении Уилкса за тунеядство, она вновь возвращает внимание к юноше, что представился Сириус Блэком. Скамандеры всегда были далеки от превратностей жизни чистокровных. Их интересовала или магозоология, или работа в структурах правопорядка. Порой удавалось совмещать, как это делала Артемида. Но даже будучи не искушенной в делах высшего общества, о трагедии Блэков не слышали разве что магглы, а так каждый жмыр и каждая шишуга в курсе внезапной пропажи Регулуса и неугодной репутации Сириуса.
[indent][indent]— Не могу не согласиться, мистер Блэк, — с грустной, понимающей улыбкой отозвалась Артемида, едва заметно пожав плечами. — Берегите себя, — её взгляд перекочевал на девушку, видимо, ту из трех сестер Блэк, чье имя порочила собственная же семья, не приняв зова сердца. — Хорошего вечера.
[indent][indent]На этом всё могло закончиться. Артемида спровадила бы следом и Уилкса, но происходит э т о . Черт пойми что. И Скамандер сложно понять какого масштаба катастрофа настигает её, ведь стоит к развернувшемуся действу спиной. Она счет времени теряет, когда раздается громкий хлопок и рефлекторно присаживается на корточки, накрыв голову руками. Чертов Уилкс.
[indent][indent]— Эй, остановитесь! — Артемида могла бы привести сотню доводов почему не стоит вести себя неблагоразумно, когда рядом используют иглы нарла для зелья, но это выдаст причину нахождения здесь, поэтому она вовремя одергивает себя. — Достаточно! — повышает голос Скамандер, когда Уилкс оказывается по рукам и ногам связан магическими путами. Закипание доносится до её слуха; то самое, которое ничего хорошего не предвещает. В последний момент, когда щит Сириуса не срабатывает, Артемида успевает расправить мантию и защитить их троих от осколков и всполохов пламени. — Всё хорошо, не переживайте, худшее, вероятно, позади, — устало говорит Скамандер, чувствуя как буквально пару волос на голове поседело от произошедшего. Сняв с себя мантию, что имела подкладку из кожи дракона, она накрыла ей Андромеду и Сириуса. — Мистер Блэк, постарайтесь разогнать дым. Кажется, есть пострадавшие и их надо первыми вывести на воздух, — Артемида с опаской поглядывает на руку Моры Сэлвин, что выглядывает из-под обрушившегося стеллажа. Простым левитационным заклинанием она смешает, скорее, обломки конструкции. — Миссис Сэлвин, вы меня слышите? — Артемида расчищает вокруг неё площадь, чтобы осмотреть на наличие первичных ран. — Миссис Сэлвин? — по крайней мере, она дышит. — Джонс! — Скамандер по обломках мчит напролом, наставляя на него палочку. — Даже не думай бежать, поганец.