эвил1

1

[indent][indent]несмотря на океанский бриз, полинезийский воздух оставался плотным и тяжелым. патриция, привыкшая к сырости // серости, то и дело накладывала охлаждающие чары на одежду. египет теперь кажется более приветливым с его засушливыми пустынями и безжизненными песчаными просторами. вопреки указаниям джослин, патриция решила не дожидаться наступления вечера. а перед тем создавала видимость невероятно исполнительной сотрудницы, у которой под контролем даже такие мелочи как документация // отчеты // куча-прочих-скучных-вещей-эбботт-займись-сама-ими. спасибопожалуйста.

[indent][indent]они прибыли всего неделю назад [быть точнее — шесть дней :: одиннадцать часов :: сорок семь минут назад]. джослин то и дело напоминает о важности маскировки, но патриция с порога едва не смела всё подобно карточному домику; всё то, что её старшая коллега выстраивала щепетильно [порой слишком, что тошнить начинало; подмывало рейкпик сделать наоборот]. в первый вечер у общего костра пока они по кругу передавали флягу и распивали какой-то пойло, гордо именуемое магглами-археологами  в и с к и , патриция лишь делала вид, что отпивает, и подумывала о том, чтоб раздобыть огневиски и однажды подменить напиток. и тот же вечер одному из щеглов вздумалось пошутить на тему того, что патриция похожа на пэйви, от того не могла совладать с какими-то их технологиями. на утро бедолага не совладал с кишащими в его постели пауками. и, как следствие, патриция получила выговор от джослин, заключавшийся в заточении на территории археологического лагеря пока...: «...не научишься вести себя, рейкпик».

[indent][indent]и не то чтобы патриция стремилась к лучшей версии себя, которая устраивала бы начальство. рейкпик прекрасно знала, что в конце полинезийской эпопеи хранилище гринготтса пополнится новыми богатства с её подачи. заточение в трейлере [что за по истине идиотское название для дома на колесах?] вкупе со скукой [здесь и вполовину не такая опасная флора // фауна — завышенные ожидания патриции не_слегка оказались приземлены] точно и четко по формуле выявили в сложном уравнении жизни ликвидатора время на изучение теории. две стопки книг, не шибко соблазнительно косившиеся корешками на мающуюся от скуки патриции, делились ровно по одному критерию; по одному плюс методом от противного — собственные, предоставленные гринготтсом, и краденные, украденные у зевак-магглов. о местных мало что известно, как и об их исконной магии. причина тому разные религии, в которых рейкпик не была сильна, но быстро училась; особенно, если была система рун или похожая на неё.

[indent][indent]треть книг [которые, разумеется, были краденными] посвящена гербологии. патриция могла бы фыркнуть и недовольно повести носом, но находится на острове, чья колыбель сплетена из растений. вероятно хранилище искомое защищено в том числе своенравной травой вроде адских пут // силков. следующим пунктом в листе краж оказались справочники по [маго]зоологии, что тоже логично. сикльворт при виде некоторых животных на иллюстрациях перестал дергать золотую цепочку с кулоном в форме стрелы [небольшая сестринская формальность, на которую патриция тоже фыркала, но носила артефакт, подаренный твитти]. кажется нюхлер рейкпик умудрился изобразить обморок, но так заигрался, что укатился за шиворот мантии и угодил прямо в капюшон.

[indent][indent]— ты такой впечатлительный, — язвительно отметила патриция, нащупывая холку сикльворта и выуживая зверька из-за спины. — ну что мне проклятье наложить на свои украшения, чтобы ты перестал предпринимать попытки их красть? — с наигранным укором // вздохом нравоучительно спросила она. сикльворт исполнил очередной обморок на бис, повалив своей тушкой стопку маггловских книг. — мы же договорились. ты воруешь, я прикрываю. мы в равных долях, — в ответ на это нюхлер крякнул что-то неразборчивое. наверное, пытался инсценировать третий обморок.

[indent][indent]глубокой ночью рейкпик решила покинуть лагерь. самое время, собрав сведения, сплетни и бредни, проверить что из этого правда, а что вымысел, маскируемый под неё. патриция наложила отводящие заклинания на свой трейлер [чёрт, это же дом на колесах! вечно у австралийцев всё вверх тормашками]. даже эбботт развернется и уйдет, подумав, что слишком поздно ломится к рейкпик. если её начнут искать, вылазка будет напрасной. сикльворт, как и всегда, устроился на плече и проверял на зуб австралийские пять центов. с недовольным бурчанием, похожим на грозное детское бульканье, он спрятал монету.

[indent][indent]через полтора часа беспрерывной ходьбы рейкпик заметила как сгущается тропический лес. корни деревьев становились крепче и больше, показывая всё могущество многовековых деревьев. вместо тишины она столкнулась с чужеродными // незнакомыми звуками, принадлежавшими птицам и насекомым, ночным млекопитающим и отдаленно хищникам. патриция продолжила углубляться в лес, чувствуя как каждый шаг дается тяжелее из-за непроходимости джунглей. вооружившись палочкой, рейкпик разрубала ветки // лианы тихими, но резкими на звук заклинаниями, расчищая себе путь. в какой-то момент сикльворт юркнул куда-то. и этот треклятый момент патриция упустила пока вырезала себе дорогу к намеченному [наобум — легендами и мифами] месту. но потраченные силы были вознаграждены. сквозь тропическую поросль рейкпик наконец увидела плиту, на которой по всему периметру были высечены полинезийские узоры. за громоздким изваянием она не сразу заметила такой же каменный столб, испещренный теми же узорами. едва она сделала шаг вперед как в её ногу врезался... сикльворт.

[indent][indent]— вот ты где, — хотела было отчитать зверька рейкпик, но тот ей протягивал что-то блестящее и похожее на  з о л о т о . — ты что со мной делишься по своей воле? — знала бы она, что сейчас сарказм неуместен и из-за него теряет драгоценные минуты. — ладно, давай, — с вымученной учтивостью согласилась принять дар патриция, но улыбка быстро сошла с её лица. — ты откуда это взял? — на монете был изображен герб макуса, значит, неподалеку расположились американцы. настолько неподалеку, что успели окружить её и нацелить палочки. — о, добрый вечер, господамы, — цедит сквозь зубы, выходя из укрытия и заводя руки за голову.

[indent][indent]— вы имеете право хранить молчание пока мы сопроводим вас к нашему руководству, — заявила очевидно старшая из них. угловатые черты, напоминающие птичьи, вмиг вызывали у патриции чувство отторжения, но при других обстоятельствах, конечно же... но, но и но. главное но — рейкпик вляпалась именно в  э т и   о б с т о я т е л ь с т в а , а не иные. придется действовать по ситуации.

[indent][indent]— я бы вам не советовала, но раз велико желание отхватить, пожалуйста, ведите, — спокойно сказала патриция, обводя американцев уничижительно-сочувствующим взглядом. пусть ведут в своё логово, которое она обчистит сразу как расправится с ними. несколько палочек неприятно ткнули под лопатки, что рейкпик оставила без комментариев.