дракоха
[indent][indent]Рутина в Эгиде почти не отличается ничем от той, к которой Сольвейг привыкла на службе Милитека. С одной лишь поправкой на профессионализм. После стольких лет, проведенных в горячих точках и на не самых дружеских территориях — развалы Сан-Франциско могут показаться курортом. Не только из-за степени опасности, но и из-за самих бойцов, чьих лиц Харконнен не стоило бы запоминать в подробностях. За полгода она похоронила больше, чем хоронила в Алжире более века назад; больше, чем в Ираке и Афганистане, где не скупились ни на пули, ни на долгие и мучительные смерти от пыток. Но Сольвейг помнила не только лица умерших, она помнила и скатывающиеся вниз уголки губ тех, кому сообщала как героически гибли чужие дети, мужья и жены, отцы и матери во имя нового мира, которого никому из них не застать.
[indent][indent]Сегодня Эгида — чертова тектоническая плита, отправившаяся в свободное плавание. Где-то после пятых похорон Сольвейг перестала водружать на себя неподъемный груз вины, даже видя как из-под коронерской пленки торчат макушки совсем юных вчерашних копов, которые вызвались добровольцами на службу. Ситуация непредсказуема. Завтра умереть может и она, и любой из тех, кто считал себя бессмертным и неубиваемым. Смерть им не победить, но договориться можно всегда. И у Сольвейг задача одна — научить всю эту мистическую зелень брать судьбу в свои руки, когда придет время выбирать: или утонуть в аидовых мантиях, навсегда уснув на асфоделевых полях, или откланяться и продолжить борьбу.
[indent][indent]— Меняйтесь партнерами! — приказывает Харконнен, перекрикивая всех в тренировочном зале полицейского участка.
[indent][indent]Она скрупулезно царапает карандашом в блокноте, отмечая прогресс некоторых бойцов и на обратной стороне подписывая слабые места у новичков. Обстановка нагнетается всё сильнее после Вальпургиевой ночи. На тренировки согласились даже те копы, которые не разделяли восторга от появления Эгиды. Быть может, дело ещё и в детективе Айсвинд, сумевшей грамотно повернуть суеверные и недоверчивые лица к новому солнцу.
[indent][indent]— Капитан. Чем обязана? — уточняет Сольвейг, чьи зрачки на пару секунд перекрыли хищные коршуновы глаза. — Приказа останавливаться не было! — она окидывает хмурым взглядом тренирующихся, возвращая их к делу, к которому приковывание перепуганных взоров не относилось.
[indent][indent]Сольвейг отходит в сторону, дабы не демотивировать и без того уставших копов и бойцов. Капитаны редко заявляются без дела. По выражению лица Хвергельмиры мотив читается, кажется, безошибочно. Она пришла не для светской беседы и явно не предложить каталог новых ароматов из своей лавки. Последнюю мысль Харконнен заталкивает поглубже. Не хочет выдавать ни единым жестом пошученную колкость в подкорке. Если бы Айсвинд что-то знала про неё и Александру, вызвала бы к себе на порог, никак не общественной поркой занялась бы. Гадать смысла нет, потому Сольвейг скоропостижно отбрасывает сей заведомо провальный план.
[indent][indent]— Тебя тоже нервирует затишье перед бурей? — спрашивает, скорее, по-дружески, от того и отбрасывает всякие формальности. Сейчас они — мишура, которая то и дело, что мешается. — Что произошло такого, раз потребовалась аудиенция? — Сольвейг отбрасывает назад взмокшие пряди волос и голыми плечами, лопатками опирается о холодную стену, скрываясь в наполовину в тени.
[indent][indent]Сольвейг два пальца к уголкам губ прикладывает. Резкий и протяжный выдох мимикрирует под громкий свист. Несмотря на то, что тренерский свисток висел на шее, Харконнен позволяла себе игнорировать порядки в мелочах. Её бойцы не собаки Павлова, а она не в той степени бездушный старшина, у которого всё четко по уставу. В холодном металле души нет. Если свисток вообще хоть долю грамма содержал того материала, а не имитации, в которую превращался мир.
[indent][indent]— Все свободны! — валькирия не потрудилась вынырнуть из тени, так и махнув рукой куда-то в сторону, подтверждая, что на сегодня тренировочные пытки для бойцов закончились. — Ты никогда не приходишь на пять минут перетереть, — Сольвейг усмехается, широко улыбаясь капитану. Начальники даже ради личных просьб редко, когда заскакивают почирикать на минуту-другую. — Выкладывай, что принесла на чешуйчатом хвосте.
[indent][indent]Века на войне и в битвах научили Харконнен разбираться не только в людях, но и в фантастических тварях. Всё в этом мире работало по определенным законам. Сколько бы древним ты ни был, исключений ни для кого не было. У неё выбора особо и нет. Возражения о том, что Сольвейг все ещё военнослужащая в Эгиде пустой звук. Разломы объединили самых ненавистных друг другу существ. Разлады и прошлые обиды поглощены открывающимися разломами. Но история Хвергельмиры пробивает Сольвейг на откровенный хохот. Мистер Уэйн заставил бы пожалеть любого из служащих Милитека за утерю артефакта или провал миссии. По сравнению с милитековской службой Эгида казалась курортом.
[indent][indent]— Бесполезно повторять, что такие дела не в моей зоне ответственности, да? — вопрос, скорее, риторический. Сольвейг отталкивается от стены и потягивается до хруста костей в позвоночнике. — Ладно, я в деле. Дай пару минут в порядок себя приведу.
[indent][indent]Харконнен требуется четверть часа, чтобы смыть с себя грязь и легкую усталость. Стало быть, если отправляются на разведку под прикрытием гражданских, то нужно выглядеть соответствующе. В шкафчике аккуратно сложен свежий комплект одежды. Сама она не из тех, кто в быту сильна, от того благодарным взором окидывает джинсы и рубашку свободного кроя. Стоит преподнести какой-то подарок своему оруженосцу. С верхней полки сваливается обескураженный голубь, которого Сольвейг налету успевает подхватить и пересадить на запястье, дав тому зацепиться и найти опору. Для начала стоит научить своего оруженосца пользоваться смартфонами, а не использовать бедных птиц. Сняв с лапки крохотную капсулу, Харконнен недоуменно головой качает. Времени прочесть послание нет, поэтому быстро нырнув ногами в кроссовки Сольвейг выдвинулась к служебному выходу.
[indent][indent]— Погнали, капитан, — Сольвейг не останавливается ни на миг, направляясь к выходу. Она готова накрыть хоть банду, хоть мелкого барыгу. Веселья в последний год в калифорнийских просторах не наскребешь особо. Ей и самой стоит проветрить голову, перестать думать о том, что любой из дней в Сан-Франциско может стать последним. Причин для этого предостаточно. — Кто хозяин артефакта? — Харконнен смотрит самонадеянно, мол, ну дуру из меня не делай. — Я не вчера родилась, Гель. Хочешь помощи, делись всеми деталями. Ты явно не допрос сторон проводить собралась, — Сольвейг спиной вперед идет вместе с тем чуть приоткрыв кожанку Айсвинд. — Или «глоки» теперь вместо письменных принадлежностей раздают?
[indent][indent]Сольвейг чужие проблемы решать, что роились вне устава, не привыкла. И вряд ли привыкнет. В её системе координат всегда есть четкая цель, к которой валькирия пойдет только, если посчитает соразмерным или хотя бы разумным. Ричмонд-дистрикт все больше напоминает маленький засмоленный котел, где жужево сгущается с каждым днем сильнее, кокетливо булькая для привлечения внимания зевак.
[indent][indent]Она здесь не для того, чтобы пустить корни глубоко в почву, укрытую бетонными плитами и километрами гравия, залитого гудроном. Но вспоминает о Саше, невольно на секунду-другую отвлекаясь, и принимает решение согласиться на авантюру [ с ] Айсвинд. Что запутаннее в её жизни — смешанные чувства // ощущения при каждой встрече с Левин или мутная история про мистера Хана и его_не_его артефакты вопрос спорный. Сольвейг усилие над собой титаническое совершает, возвращая мысли в поток, стремительно созданный Хвергельмирой.
[indent][indent]— Пахнет самоуправством, не находишь? — уточняет Харконнен, хитро прищурившись по-лисьи. — Надо осторожнее быть. Базар вдоль и поперек пронизан «волколаками» Володара. Если с берсеркерами я договориться ещё как-то смогу, то с вампирами и прочей нечистью едва ли, — Солвейг не озвучивает очевидного: они явно собирались влипнуть в какую-то историю. — Полиция крышует Сумеречный базар? — бровь в вопросительном жесте вверх взлетает моментально. — Есть что-то ещё, что ты недоговариваешь?
[indent][indent]Харконнен встает перед линдвормом, вытянувшись струной в самой напряженной гармонии // вибрации, что только представить можно. Она через плечо Айсвинд поглядывает на Хаммер с недоверием. Молча головой мотает в отрицании. Эта женщина неисправима. Сольвейг молча заняла переднее пассажирское сидение.
[indent][indent]— Стоило выбрать что-то менее примечательное. Мы ведь идем разнюхивать информацию, а не эпичное задержание производить. С другой стороны, у тебя бутик и нам это на руку.
[indent][indent]Сольвейг чуть окно приоткрывает, впуская потоки ветра в салон. Хвергельмира лихачила за рулем, не уступая своей истинной форме. Когда на небе Сан-Франциско появлялся ледяной дракон, Харконнен предпочитала держаться подальше от зоны поражения. Виднеющиеся крыши зданий // лавочек скорее заставили валькирию напрячься, чем сосредоточиться. По привычке, доведенной до рефлекса безусловного, она прислушивается к чужим разговорам, как только женский голос в навигаторе сообщил, что до конца маршрута остается сотня метров. И зачем только Айсвинд все эти примочки, если она наверняка весь мир, как пять своих пальцев знает. Только дурак будет трепаться об артефактах протеже госпожи Скуратовых, но Сольвейг живет достаточно, чтобы уяснить — человеческая [ и не_человеческая ] глупость явление безграничное в каком бы веке не пришлось жить.
[indent][indent]— Погоди, — Харконнен хватает капитана за запястье. Радужки глаз перекрывают птичьи зрачки. У коршунов особенно хорошее зрение. Выслеживание жертв с высоких точек // дальних расстояний в их природе, как и видеть насквозь людей когда-то стало чертой отличительной в печальном опыте Сольвейг. — Дай жемчужину. Скину сверху. Лёд запоминает и хранит всё лучше, чем кто-либо ещё.
[indent][indent]Сольвейг не нравилось место, что стало их конечной точкой. Веяло от него мраком похожим на тот, которой встретить в глубинке скандинавской // ирландской можно было тысячу лет назад.
[indent][indent]— Здесь слишком много тёмной магии. Словно промчалась Дикая Охота и догнала того, кого искала.