с соланж и ательстаном
[indent][indent]рефлексы // инстинкты сибилл выкручены до одури на полную катушку. полный переход к принятию себя аукается до сих пор. ей пришлось распрощаться с прошлым // со своей личностью_маской, что была не просто важной частью самой сибилл :: это и была сама сибилл, что отсекла от имени_фамилии приставки // окончания. т е п е р ь в с ё и н а ч е . она снова привыкает к имени, данному с рождения. привыкает, что голос элизабет больше не снится, а звучит по-настоящему. с т р а н н о т а к .
[indent][indent]— а? — переспрашивает сибилл, отвлекаясь от кипы бумаг. кто бы мог подумать, что содержание бойцовского клуба не такое дешевое удовольствие. и теперь ехидная улыбка старого друга самой смерти и м е л а с м ы с л . обратиться к нему за помощью спилберг не смела и из мыслей своих вариант вычеркнула, заведомо наказав лиз даже не произносить имени его. — ты вроде любить медведей должна или в твоем цирке их не было? — спрашивает спилберг, ухмыляясь. — он будет хорошей инвестицией в «голиаф», если хотя бы вполовину хорош, как заявил о себе. поэтому мне нужна ты. проверить его.
[indent][indent]сибилл откидывается на спинку кресла. совсем свежая кожа; е щ ё с к р и п и т . она задумчиво раскачивается, прикусив кончик карандаша. краем глаза поглядывает на соланж. велико было искушение подпалить краденую сигарету; и своему искушению поддается с хитрой улыбкой. движением, которым обычно подбрасывают монетку, спилберг чиркает большим пальцем об указательный.
[indent][indent]— решила сразить джентльмена никотиновым букетом? — язвит гончая, доставая сигарету из своей пачке и прикуривая от крохотного файербола, что вызван аналогичным жестом, который подпалил рандеву соланж. — не думала найти себе живую кормушку? — уточняет про между прочим. — каждый раз, когда вижу как ты давишься этим киселем пакетированным, хочется нанять пару крепких парней или девушек, ну, на вкус и цвет, да... тебе бы нормальной крови, а не вот... — сибилл по кругу водит рукой, в которой сигарета зажата, указывая на пакет крови, — ...это.
[indent][indent]очевидно, что спилберг не просто так выкупила здание неподалеку от ричмонд-дистрикта. сюда вечно навязываются какие-то с т р а н н ы е люди и существа. поживиться есть чем // кем. но соланж слишком увлечена беседой о берсерке и слова о горячей крови утекают куда-то в метафорическую трубу.
[indent][indent]— нет, ему почти тысяча лет. застал правление вильгельма завоевателя. как тебе такое? — сибилл хвастается ательстаном, как древним ископаемым, которое она не ожидала найти, но сумеречный базар преподнес ей сюрприз.
[indent][indent]и это то самое т а к о е уже подслушивало их под дверью. сибилл учуяла и запах, и уловила звук дыхания, и даже посчитала пульс. ательстан спокоен, как стена. спиберг кивает помощнице на дверь, позволяя встретить берсеркера.
[indent][indent]— запомни на будущее, я не люблю, когда развешивают уши там, где не надо, — проговаривает гончая, затянувшись сигаретой и докуривая ту. она вид безучастный делает, возвращаясь к бумагам, позволяя соланж оторваться на ательстане на полную катушку. — хочу посмотреть на тебя в деле. надеюсь, ты понимаешь, что боев без правил не только в победе, но и в зрелищности.
[indent][indent]из верхнего ящика сибилл достает ключи от тренировочного зала. она жестом пропускает ребят вперед, намекая на то, что бой состоится п р я м о с е й ч а с . на тренировочном ринге зажигается теплый желтый свет, падая конусом и подсвечивая пылинки. спилберг занимает место за столом, где обычно идет подсчет ставок.
[indent][indent]— начинайте, — она кивает на ринг, перелистывая страницу блокнота и наспех набрасывая тотализатор. не хватает только валькирии, которая дала бы гарант на бой, пусть даже и тренировочный.