прыжок с эви

1

[indent][indent]саския нехотя разлепляет глаза. с минуту-другую она   д е з о р и е н т и р о в а н а   и откровенно не понимает чего от неё хотят. она лениво переваливается на бок, отворачиваясь от голоса эвелин, мыча в ответ неразборчивое: «ацтаньпжлста». у неё нет ни сил, ни желания делать хоть малейшие подвижки куда-то к выходу; покидать кровать — тем более нет. к / а / т / е / г / о / р / и / ч / е / с / к / и / .

[indent][indent]с тех пор, как ушла мама, хижина, которую саския вынужденно называет новым домом, сквозит холодом. каждый наступивший день напоминает о том, что они все дальше_и_дальше друг от друга. она привыкла :: мама и рамона рядом. мама на ночь заплетает её волосы в слабую косу. рамона готовит какао сразу на троих. но теперь нет ни мамы, ни рамоны.

[indent][indent]саския злится на всё // всех подряд.
[indent][indent]саския злится на эвелин, надоедающую даже после того, как едва выпущенная на волю стикини не оставила от неё ушки да ножки.
[indent][indent]саския злится на томик квилетских легенд, подаренный маме; его же она берет с прикроватной полки и пытается в эвелин запустить.

[indent][indent]б_е_с_п_о_л_е_з_н_о_.

[indent][indent]приходится отринуть попытку сбежать пока принимала душ. понимание эвелин подкупало, но саския не хотела сближаться. ей страшно. страшно однажды потерять её. неважно по какой причине. уйдет во взрослую жизнь или напорется на кого-то опасного —  н и    о д и н    и з    в а р и а н т о в    н е    п о д х о д и л . деваться некуда. эвелин не даст ей побыть наедине с собой, зная чем может обернуться для арментроут замалчивание чувств собственных.

[indent][indent]— какой смысл на тебя злиться? — фыркает саския, упрямо шагая в гору. — ты все равно достала бы меня. взяла бы измором или, чего хуже, нажаловалась старосте, — совиный слух улавливает отдаление чужих шагов. арментроут резко останавливается и разворачивается, давая шанс эвелин нагнать её. — не помню, чтобы зайцы были бесстрашными, — едко отмечает она. — объяснишь зачем ты устроила поход? — отсутствие завтрака отдает недовольным урчание в животе. первая ошибка недо_туристов  ::  романтизациях. не съесть хотя бы тост перед выходом на длинную тропу, ещё и в гору, им ещё аукнется.

[indent][indent]саския понимала    к у д а  / /   з а ч е м    они идут. с горы, укрытой кронами старых деревьев, вблизи от пляжа ла-пуш сигали самые безумные из квилетов. совершить прыжок веры и остаться в живых — ритуал особый, отмечающий взросление и открывающий чакру недалекого ума. в голове арментроут голос матери поучительно звучит. она не умела быть ни злой, ни сердитой. даже отчитывала с улыбкой ласковой. саския быстро смахивает накатывающие слезы тыльной стороной ладони.

[indent][indent]— ты бы ещё в зенит солнца вывела меня, — бурчит она, вновь отворачиваясь. порой жизнерадостность эвелин   р а з д р а ж а л а . саския без какого-либо энтузиазма бросила оценивающий взгляд на обрыв. — ты привела нас сюда, чтобы прыгнула я? — недоумение выкручено до такого максимума, что наконец арментроут выдала искреннее удивление [ уже большой шаг, учитывая, что пару месяцев как от неё ничего, кроме злобы, не исходило ] . она вопросительно приподнимает бровь в ответ на завуалированный комплемент. но за зубами держит слова о том, что из них двоих объективно красивее эвелин. — я не уверена, что смогу обратиться без последствий, — саския указательным пальцем упирается в лямку майки джемелли. — для тебя.

2

[indent][indent]«да что с тобой не так?» — вопрос, который так и остается на языке саскии. эвелин или гений, хитро разыгрывающий карты // козыри; или сумасшедшая, что по сути грань гениальности. джемелли угрозы нипочем, а у арментроут терпение   з а к а н ч и в а е т с я . она и сама не понимает ::  где _ та _ самая _ граница, за которой последствия приобретают оттенки отягощающих. над ней злым роком смеется судьба, предоставляя новый // внеочередной шанс омыть руки кровью и наполнить жидкой ржавчиной клюв_рот.

[indent][indent]— и зря. я бы не стала, — доверие выходит боком.

[indent][indent]саския доверяла матери :: потеряла её даже не по собственной глупости, а злиться на ту, которая на другом конце света бьется в чужих войнах, бессмысленно. и от того вдвойне досадно. остается только внутри себя закипать.

[indent][indent]саския доверяла рамоне :: она ушла вслед за матерью, очевидного перед своим носом не видящей. у арментроут никого не осталось. никого, кроме назойливой зайчихи, чей оптимизм злить давно перестал, но надоедал подобно москиту в жаркую летнюю ночь.

[indent][indent]— либо я плохо знаю биологию, либо ученые ещё не доказали, что зайцы чрезмерно болтливы и падки на тупые поступки. тебе так не терпится умереть? — стоит ли вообще спрашивать, когда знаешь ответ :: эвелин сама не понимает какого черта творит, иначе бы саския провела остаток утра в постели, пряча лицо под простыней // уворачиваясь от солнечных лучей. — да погоди ты! — она пытается ухватиться не то за шорты, не то за майку, чтобы остановить джемелли от порыва обнажиться до купальника.   б е с п о л е з н о .  только пальцами чиркает по плоскому животу, ненавязчиво скользнув по линии проступающего пресса. — да твою ж...

[indent][indent]саския показательно отворачивается, надеясь хотя бы так остановить эвелин. не остановит же, но хоть проступивший на щеках румянец скроет. на кончиках пальцев арментроут улавливает аромат экстракта ванили и кокоса. иногда от джемелли пахло сладкой выпечкой  [ стоило вспомнить об этом, как в желудке вибрацией напомнил о себе голод ] . она ком сглатывает   я в н о    н е    и з - з а    г о л о д а . изнутри губу нижнюю крепче прикусывает, собираясь с силами // мыслями. повернуться к эвелин лицом стоит огромных усилий. к ней невозможно оставаться равнодушной :: и ведь она о том прекрасно знает.

[indent][indent]— нет. всё. угомонись. — выставляет руку в жесте   о с т а н о в и с ь , — давай позавтракаем и вернемся в резервацию. будем считать на том вылазку удавшейся, — саския не простит себе чужой крови на руках ::   н е    в    э т о т    р а з . — вернись обратно, — настойчиво просит, протягивая руку. знала бы только джемелли   с к о л ь к и х   усилий стоило ей разбить так и не отвердевший кокон, чтобы сделать шаг вперед  [ ещё и первой ] . — эвелин, нет!

[indent][indent]пронзительный крик арментроут прогоняет сонных птиц с крон деревьев. тумблер щелкает глубоко внутри, уступая место инстинктам, которые саския с завидным упорством втаптывала поглубже. на ходу кроссовки в разные стороны швыряя, она бежит вслед за эвелин. разгон в считанные секунды набирает, ухая камнем вниз след за джемелли. сама едва улавливает собственный вскрик птичий, сотканный из гармонии гнева // отчаяния. за спиной крылья расправляет, пикируя вслед за ней.

[indent][indent]она успеет. она успеет. она успеет.

[indent][indent]в паре метров от неудачного приземления в воду саския обнимает эвелин, сразу же укрывая крыльями. ещё немного... арментроут думать не хочет // не может. столкновение с буйными волнами мешает роиться мыслям, вытесняемые болью в лопатках. саския камнем на дно пошла бы, не верни прохлада диких вод трезвость ума. взгляд наверх — джемелли руками // ногами болтает в воде, пытаясь баланс удержать. арментроут выплывает наверх, ударяя руками под водой с жестокостью особой. жадный глоток воздуха обжигает горло // легкие.

[indent][indent]— у тебя совсем мозгов нет?! — хрипотца в голосе надрывная громче шума волн. — ты летела прямо седьмым позвонком вниз! идиотка! ты же... — злоба выжигает кислород и мутит разум, но саския продолжает безжалостно, не щадя себя. — дура, тебя могло парализовать! мы обе сейчас могли не выбраться, — арментроут направляет всплеск соленой // морской воды прямо в лицо эвелин.

[indent][indent]и ещё один.
[indent][indent]и ещё один.
[indent][indent]и снова — не позволяя джемелли и слова вставить.